«Взяв би я бандуру» - Ukrainian folk song
«I would take up a bandura» - Ukrainian folk song and romance.
The author of the words: Petrenko Mykhailo (partly).
Performed: Kuban Cossack Choir
Lyrics(English):
I would take up a bandura
And play that which I know
Because of that bandura
A bandurist I've become
On account of those eyes
When I could have had them
For those there brown eyes
My soul I'd have given up
Oh Dear Mary's heart
Now take pity on me
Here do take my heart
And do, give yours to me
I would take up a bandura
And play that which I know
Because of that bandura
A bandurist I've become
Lyrics(Ukrainian):
Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав...
Через ту бандуру
Бандуристом став
А все через очi
Коли б я iх мав
За тi карi очi
Душу б я вiддав
Марусино серце
Пожалiй мене
Вiзьми мое серце
Дай менi свое
Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав
Через ту бандуру
Бандуристом став
Text taken from the website:
https://lyricstranslate.com
Видео «Взяв би я бандуру» - Ukrainian folk song канала BH Present
The author of the words: Petrenko Mykhailo (partly).
Performed: Kuban Cossack Choir
Lyrics(English):
I would take up a bandura
And play that which I know
Because of that bandura
A bandurist I've become
On account of those eyes
When I could have had them
For those there brown eyes
My soul I'd have given up
Oh Dear Mary's heart
Now take pity on me
Here do take my heart
And do, give yours to me
I would take up a bandura
And play that which I know
Because of that bandura
A bandurist I've become
Lyrics(Ukrainian):
Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав...
Через ту бандуру
Бандуристом став
А все через очi
Коли б я iх мав
За тi карi очi
Душу б я вiддав
Марусино серце
Пожалiй мене
Вiзьми мое серце
Дай менi свое
Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав
Через ту бандуру
Бандуристом став
Text taken from the website:
https://lyricstranslate.com
Видео «Взяв би я бандуру» - Ukrainian folk song канала BH Present
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
«Unser liebe Fraue» - Song of the German Landsknechts«Drum bun» - Romanian military march«Всі покою щиро прагнуть» - Ukrainian Cossack poem of hetman Ivan Mazepa«Ой чого ти почорніло» - Ukrainian poem about the battle of Berestechko«Metsavendade laul» - Estonian partisan song«De Libertate» - Ukrainian poem by Hryhoriy Skovoroda«Тамо далеко» - Serbian song from World War I«Наливаймо, браття» - Ukrainian folk song«Зродились ми великої години» - Ukrainian patriotic song«Bij bolszewika!» - Polish Anti-Soviet song«Пісня про Поліську Січ» - Ukrainian insurgent song«В сорок другім році» - Ukrainian insurgent song«Primavera» - Song of the Spanish Blue Division«Комарик» - Ukrainian Insurgent Army song«La Makhnovtchina» - French song about Ukrainian Black Army«Vapaussoturin valloituslaulu» - Finnish White Army song«Ой видно село» - Ukrainian Sich Riflemen song«Марш Белага Легіёну» - Belarusian White Legion song«Від синього Дону до сивих Карпат» - Ukrainian patriotic song«Wo alle Straßen enden» - German anti-war song