Загрузка страницы

РАЗБОР ПЕРЕВОДА \ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Разбор перевода статьи Wall Street Journal, посвященной противостоянию США, Китая и России в текущих условиях.

00:00 – Вступление.
00:56 – План на разбор.
1:34 – Заголовок.
5:44 – Первый абзац.
9:52 – Второй абзац.
15:42 – Третий абзац.
19:31 – Четвертый абзац.
23:21 – Пятый абзац.
29:50 – Шестой абзац.
37:23 – Седьмой абзац.
39:42 – Восьмой абзац.
46:50 – Девятый абзац.
50:57 – Что думаете о разборе? Пишите комментарии!
53:45 – ИТОГИ КОНКУРСА ИЗ ИНТЕРВЬЮ С П.ПАЛАЖЧЕНКО. К сожалению, не получилось выбрать трех победителей, поэтому выбрали одного. Победительница может выбрать один из призов: книгу или обучение на одном из курсов в течение года.

Оригинал статьи: https://www.wsj.com/articles/ukraine-crisis-kicks-off-new-superpower-struggle-among-u-s-russia-and-china-11645629753?st=21a87x7qxdawx8o&mod=WSJACQ_INT_RussiaUkraine_OPW&fbclid=IwAR3cH6WP8rKyoqKRFxklbLvMtCvk6mow8uIFG72ZQ_7WGOKtujhiCmG6nC0
Перквод

✅ На эти курсы ИДЕТ НАБОР:

- Терминология и основы управления проектами в сфере строительства – 19 апреля
https://translator-school.com/course/osnovy-upravleniya-mezhdunarodnymi-proyektami-v-stroitelstve

- Последовательный перевод - 23 апреля
https://translator-school.com/course/posledovatelnyy-perevod-vvedeniye-znakomstvo-praktika

- Основы перевода в металлургической отрасли - 14 мая
https://translator-school.com/course/osnovy-perevoda-v-metallurgicheskoy-otrasli

- Основы перевода в сфере экономики и финансов - 16 мая
https://translator-school.com/course/osnovy-perevoda-v-sfere-ekonomiki-i-finansov

- Основы перевода с русского на английский - 25 мая
https://translator-school.com/course/osnovy-perevoda-s-russkogo-na-anglijskij

КОНФЕРЕНЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ "КОНТАКТ-4". Регистрация по льготной цене до 20 апреля!
Сайт конференции: https://translators-contact.com/
__________

✅ Список всех актуальных курсов в Школе Перевода «ЛингваКонтакт»
✔ https://translator-school.com/course
🇬🇧 Все курсы идут на основе английского языка.
__________
Друзья, не забывайте подписываться на наш канал и оставлять комментарии к видео!
❓ Задать нам вопрос: info@translator-school.com
Присоединяйтесь к нам в соцсетях!
✔ Facebook — https://www.facebook.com/translatorschool
✔ VK — https://vk.com/translatorschool
✔ Instagram — https://www.instagram.com/translator.school
✔ Telegram — https://t.me/school_linguacontact

#переводчик #переводы #переводчиканглийского

Видео РАЗБОР ПЕРЕВОДА \ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД канала Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 марта 2022 г. 14:45:00
00:54:59
Другие видео канала
Перевод для крупных строительных компаний с Дмитрием СарафомПеревод для крупных строительных компаний с Дмитрием СарафомКак переводчику понять, что его не обманут? | Какому заказчику можно доверять? | РекомендацииКак переводчику понять, что его не обманут? | Какому заказчику можно доверять? | РекомендацииПеревод чертежей | Как эффективно переводить чертежи AutoCAD | Сложности при переводе | РекомендацииПеревод чертежей | Как эффективно переводить чертежи AutoCAD | Сложности при переводе | РекомендацииФрагмент Базового курса письменного перевода (немецкий язык)Фрагмент Базового курса письменного перевода (немецкий язык)Светлана Остапчук о своем опыте обучения на курсе перевода в сфере фармакологииСветлана Остапчук о своем опыте обучения на курсе перевода в сфере фармакологииКонференция для переводчиков "КОНТАКТ" – АНОНС | 21-22 мая 2021 | Платформа ZOOMКонференция для переводчиков "КОНТАКТ" – АНОНС | 21-22 мая 2021 | Платформа ZOOMПриглашение на тренинг "Лайфхаки юридического переводчика" / "ЛингваКонтакт"Приглашение на тренинг "Лайфхаки юридического переводчика" / "ЛингваКонтакт"Практикум "Особенности терминологии арматуры и насосов: ч. 1" | Технический перевод с английскогоПрактикум "Особенности терминологии арматуры и насосов: ч. 1" | Технический перевод с английскогоФрагмент "Дистанционного базового курса обучения переводчиков английского"Фрагмент "Дистанционного базового курса обучения переводчиков английского"Фрагмент курса "Терминология и основы управления международными проектами в сфере строительства"Фрагмент курса "Терминология и основы управления международными проектами в сфере строительства"Фрагмент мастер-класса по синхронному переводуФрагмент мастер-класса по синхронному переводуКошмар переводчика :-)Кошмар переводчика :-)Фрагмент курса "Перевод медицинских исследований"Фрагмент курса "Перевод медицинских исследований"Практикум "Особенности терминологии клапанов и насосов: ч. 2 | Технический перевод английскогоПрактикум "Особенности терминологии клапанов и насосов: ч. 2 | Технический перевод английскогоСобираем словарь ФРАЗЕОЛОГИЗМОВСобираем словарь ФРАЗЕОЛОГИЗМОВФрагмент курса "Английская грамматика для переводчиков"Фрагмент курса "Английская грамматика для переводчиков"Фразеологизмы в английском языке: "Banana Skin"Фразеологизмы в английском языке: "Banana Skin"Практикум Особенности терминологии крепежа: 2 ч. | Технический перевод английского | МашиностроениеПрактикум Особенности терминологии крепежа: 2 ч. | Технический перевод английского | МашиностроениеФрагмент курса "Основы перевода в сфере культуры и искусства"Фрагмент курса "Основы перевода в сфере культуры и искусства"Фрагмент курса "Транскреация в маркетинге и художественном переводе"Фрагмент курса "Транскреация в маркетинге и художественном переводе"Фрагмент курса "Устный перевод при пусконаладочных работах: от первого звонка до успешного запуска"Фрагмент курса "Устный перевод при пусконаладочных работах: от первого звонка до успешного запуска"
Яндекс.Метрика