Загрузка страницы

Как "Мертвые души" Гоголя переводили на английский — и что из этого получилось? | ПЕРЕВОДЫ

Поддержать нашу работу фартингом и пенни:
https://www.patreon.com/armenifedor

В новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор в рубрике ПЕРЕВОДЫ мы поговорим о том, как "Мертвые души" Николая Васильевича Гоголя переводили на английский язык, и что из этого получилось.

Армен и Фёдор в Telegram: http://t.me/armenifedor
Наша группа во Вконтакте: https://vk.com/armenifedor

Для разовых донатов:
https://pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720

PayPal: armenifedor@gmail.com

Instagram Армена: https://www.instagram.com/zajaryan/

Содержание:
00:00 - пролог
04:26 - часть 1: ошибки
19:55 - часть 2: стиль
40:20 - часть 3: непереводимость
53:05 - some conclusions
59:59 - постскриптум

О Гоголе и его языке:
https://youtu.be/EhcYDTPsV0A

О трёх переводах "Над пропастью во ржи":
https://youtu.be/rFTI47LQ5ig

О переводе "Лолиты" Набокова:
https://youtu.be/TN9LlQOJljE

#арменифёдор #литература #переводы

Видео Как "Мертвые души" Гоголя переводили на английский — и что из этого получилось? | ПЕРЕВОДЫ канала Armen Zakharyan
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
14 октября 2021 г. 17:00:12
01:01:16
Другие видео канала
ФОРМА | Язык до Гоголя доведет: уникальный стиль главного русского классика // Мертвые души, ГогольФОРМА | Язык до Гоголя доведет: уникальный стиль главного русского классика // Мертвые души, ГогольХазарский словарь: нелинейное чтение, Балканы, магический реализм и Милорад Павич (#18)Хазарский словарь: нелинейное чтение, Балканы, магический реализм и Милорад Павич (#18)Приглашение, от которого возможно отказаться: Набоков, Приглашение на казнь (АиФ #37)Приглашение, от которого возможно отказаться: Набоков, Приглашение на казнь (АиФ #37)20 ШЕДЕВРОВ ВЕЛИКИХ КОМПОЗИТОРОВ20 ШЕДЕВРОВ ВЕЛИКИХ КОМПОЗИТОРОВПустота хуже воровства: “Чапаев и Пустота” Виктора Пелевина (#29)Пустота хуже воровства: “Чапаев и Пустота” Виктора Пелевина (#29)Встать, сюр идет: "Процесс" Кафки – один из главных текстов XX века / Франц Кафка, Орсон Уэллс (#34)Встать, сюр идет: "Процесс" Кафки – один из главных текстов XX века / Франц Кафка, Орсон Уэллс (#34)Защита Колфилда: о чем "Над пропастью во ржи"? (#8) // Сэлинджер, Джон Леннон и Холден КолфилдЗащита Колфилда: о чем "Над пропастью во ржи"? (#8) // Сэлинджер, Джон Леннон и Холден КолфилдМолодой Папа: Одиссея Паоло Соррентино | Анализ сериала The Young Pope (#32)Молодой Папа: Одиссея Паоло Соррентино | Анализ сериала The Young Pope (#32)"Вот здесь распишитесь": что значит быть Фаустом (и Мефистофелем)? / Фауст, Гёте, Сокуров (#25)"Вот здесь распишитесь": что значит быть Фаустом (и Мефистофелем)? / Фауст, Гёте, Сокуров (#25)Под небом голубым: Град Обреченный братьев Стругацких (#6)Под небом голубым: Град Обреченный братьев Стругацких (#6)Что Я Беру с Собой в АФРИКУ? 🤪 Собираю Чемодан По АлфавитуЧто Я Беру с Собой в АФРИКУ? 🤪 Собираю Чемодан По Алфавиту"Имя розы" Умберто Эко: постмодерн, Бэнкси, фашизм и Средневековье (#14)"Имя розы" Умберто Эко: постмодерн, Бэнкси, фашизм и Средневековье (#14)Мертвые души. Мужское / Женское. Выпуск от 11.06.2020Мертвые души. Мужское / Женское. Выпуск от 11.06.2020ПЕРЕВОДЫ | Кошмар на улице ильмов: как Набоков перевёл "Лолиту"? (#31)ПЕРЕВОДЫ | Кошмар на улице ильмов: как Набоков перевёл "Лолиту"? (#31)Что читать перед "Улиссом" Джойса? ТОП-10 книг и авторов | Джойс, Улисс (#35)Что читать перед "Улиссом" Джойса? ТОП-10 книг и авторов | Джойс, Улисс (#35)Лавр: Евгений Водолазкин, пределы времени, вечная любовь, страх смерти и Сэмюэл Беккет (#17)Лавр: Евгений Водолазкин, пределы времени, вечная любовь, страх смерти и Сэмюэл Беккет (#17)Топ-10 первых строчек в истории литературы. ЧАСТЬ 1: Толкин и Маркес, Бэнкс - это похороны (#20.1)Топ-10 первых строчек в истории литературы. ЧАСТЬ 1: Толкин и Маркес, Бэнкс - это похороны (#20.1)Джойс, Улисс. Эпизод 8, Лестригоны: поток сознания и португальские переводы Джойса // Армен и ФёдорДжойс, Улисс. Эпизод 8, Лестригоны: поток сознания и португальские переводы Джойса // Армен и ФёдорСТИХИЯ | Иосиф Бродский: 20 сонетов к Марии Стюарт [с предисловием Армена и Фёдора] (#27)СТИХИЯ | Иосиф Бродский: 20 сонетов к Марии Стюарт [с предисловием Армена и Фёдора] (#27)
Яндекс.Метрика