Загрузка страницы

Олимпийский гимн

Олимпийский гимн
Композитор-Спирос Самарас
Поэт-Костис Паламас
Перевод с греческого на русский язык выполнил поэт Роберт Рождественский.
__
Античности бессмертный дух, твои просят дети:
Поскорей настань, в небесах сверкни, сердца нам озари!
Античности прекрасный дух, ты явись вечной планете
Во славу и во имя всей, всей доброй Земли!

Метанье камня и борьба, и споры в быстром беге,
Узнай, кто в честной схватке лучшим и первым стал.
Венчай его венком торжественным,
Венчай его венком победы!
Пусть будет он достоин — герой — встать на пьедестал!
Пусть будет он достоин встать на пьедестал!

Засверкал земной простор,
Реки и долины, и вершины гор.
Снова распахнут всем ветрам
Этот солнечный храм!
Бессмертный, гордый дух античности —
Огонь пламенный и вечный!

Ты горишь у человечества в судьбе,
И недаром поклоняется тебе,
И недаром бережет тебя
Каждый народ,
Каждый народ!
Тебя хранит,
Тебя хранит!
И, вся Земля!

Видео Олимпийский гимн канала dolceforniento
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
17 августа 2020 г. 17:49:36
00:04:12
Яндекс.Метрика