Salvatore Adamo :Yuriko アダモ: 百合子 Kourakuen
Que deviens-tu ma Yuriko
Vas-tu toujours quand il fait beau
Donner le riz aux petits oiseaux au bord de l'eau
Rêver sous ton ombrelle blanche
Parmi les lys et les cyclamens de Korakuen
REFRAIN:
Sayonara, sayonara koibito yo
Sayonara, sayonara mata aymasho
Un poème un je t'aime
Que disaient donc ces mots
On oublie c'est la vie
Adieu Yuriko
J'étais perdu bête étranger
Je suis venu te déranger
Je t'ai souri, tu as rougi
Hazukashii?
Et mon dictionnaire à la main
Je t'ai demandé mon chemin
Tu m'as guidé jusqu'au départ un mois plus tard
REFRAIN
C'est vrai je t'avais oubliée
Et j'espère que tu en as fait tout autant
Passent les peines et les regrets avec le temps
Mais pourquoi fallait-il que ce soir
Je retrouve au fond d'un tiroir
Ton nom brodé sur un mouchoir
Couleur d'espoir
REFRAIN
Adamo1967年に初来日以来、30回以上の来日公演を行っており、海外アーティストの中でも特に親日家として知られている。直近の来日は2010年。
1978年には森進一「甘ったれ」を作曲する。当然、日本にも数多くのファンが存在し、特にタレント・演出家のテリー伊藤は来日公演は欠かさず行っていると公言している。
Son succès est international. Il interprète ses chansons en de nombreuses langues (italien, espagnol, allemand, japonais, portugais etc). Son succès au Japon s'explique par le fait que la structure musicale de sa chanson Tombe la neige, un refrain de cinq syllabes, correspond à une forme traditionnelle de la chanson japonaise (haïku). Les Japonais se sont donc approprié cette chanson et parfois la revendiquent eux-mêmes comme appartenant à leur patrimoine selon une anecdote rapportée par Salvatore Adamo lui-même.
Видео Salvatore Adamo :Yuriko アダモ: 百合子 Kourakuen канала moltilibri2009
Vas-tu toujours quand il fait beau
Donner le riz aux petits oiseaux au bord de l'eau
Rêver sous ton ombrelle blanche
Parmi les lys et les cyclamens de Korakuen
REFRAIN:
Sayonara, sayonara koibito yo
Sayonara, sayonara mata aymasho
Un poème un je t'aime
Que disaient donc ces mots
On oublie c'est la vie
Adieu Yuriko
J'étais perdu bête étranger
Je suis venu te déranger
Je t'ai souri, tu as rougi
Hazukashii?
Et mon dictionnaire à la main
Je t'ai demandé mon chemin
Tu m'as guidé jusqu'au départ un mois plus tard
REFRAIN
C'est vrai je t'avais oubliée
Et j'espère que tu en as fait tout autant
Passent les peines et les regrets avec le temps
Mais pourquoi fallait-il que ce soir
Je retrouve au fond d'un tiroir
Ton nom brodé sur un mouchoir
Couleur d'espoir
REFRAIN
Adamo1967年に初来日以来、30回以上の来日公演を行っており、海外アーティストの中でも特に親日家として知られている。直近の来日は2010年。
1978年には森進一「甘ったれ」を作曲する。当然、日本にも数多くのファンが存在し、特にタレント・演出家のテリー伊藤は来日公演は欠かさず行っていると公言している。
Son succès est international. Il interprète ses chansons en de nombreuses langues (italien, espagnol, allemand, japonais, portugais etc). Son succès au Japon s'explique par le fait que la structure musicale de sa chanson Tombe la neige, un refrain de cinq syllabes, correspond à une forme traditionnelle de la chanson japonaise (haïku). Les Japonais se sont donc approprié cette chanson et parfois la revendiquent eux-mêmes comme appartenant à leur patrimoine selon une anecdote rapportée par Salvatore Adamo lui-même.
Видео Salvatore Adamo :Yuriko アダモ: 百合子 Kourakuen канала moltilibri2009
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Peppino Gagliardi : Che vuole questa musica staseraJames Last : Schostakowitsch Second Waltz ショスタコヴィッチ 第二ワルツMilva: Una Sera di Tokyo ミルバ:ウナ セラ ディ 東京Lyudmila Zykina Людмила Зыкина : Тонкая рябина 小さなグミの木Milva: Subaru (No, uomini,no) ミルバ: 昴Milva: Finale d'amore ミルバ 愛のフィナーレPonomareva Пономарева : Только раз бывают в жизни всречиMilva : Tango Notturno ミルバ 「夜のタンゴ」トロイカ Людмила Зыкина: Вот мчится ТРОЙКА почтоваяLeonid Agutin: Каникулы Любви 恋のバカンス АгутинMireille Mathieu ミレイユー マチュー 愛されたい Oui, j'ai envie d'etre aiméeАлсу -Я только звук в мелодии любви Alsu アルスーClémentine クレマンティーヌ : Aquarela do Brasil ブラジルの水彩画Mireille Mathieu On ne vit pas sans se dire adieu ミレイユ マチュウMilva Canzone Appassiunata ミルバー情熱の歌Milva: Il giorno giusto ミルバ いい日旅立ちミシェル・ポルナレフ ホリデーズ Michel Polnareff Holidays 熱海