My lover, from the alley – Țara Oașului – Romanian Collection
Maria Pașca is singing about a love story in a unique way.
VLACH ID-number: tran1277ROV0015a.
Description:
Maria Pașca from Lechința village, Satu Mare County, sings the so-called țâpurituri, with a singing technique used only in Țara Oașului. The text is in Transylvanian Romanian, Oaș patois, and is about love.
Cite as:
Măi̯ mîndrúț de pe ulíță – My lover, from the alley; performer: Maria Pașca, camera/ interview: Răzvan Roșu, editor: Valentina Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID-number: tran1277ROV0015a.
You can access our Țara Oașului - Romanian video/audio/transcription collection on our website:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/romanian-varieties/transylvanian-romanian/tara-oasului/
About VLACH The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео My lover, from the alley – Țara Oașului – Romanian Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
VLACH ID-number: tran1277ROV0015a.
Description:
Maria Pașca from Lechința village, Satu Mare County, sings the so-called țâpurituri, with a singing technique used only in Țara Oașului. The text is in Transylvanian Romanian, Oaș patois, and is about love.
Cite as:
Măi̯ mîndrúț de pe ulíță – My lover, from the alley; performer: Maria Pașca, camera/ interview: Răzvan Roșu, editor: Valentina Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID-number: tran1277ROV0015a.
You can access our Țara Oașului - Romanian video/audio/transcription collection on our website:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/romanian-varieties/transylvanian-romanian/tara-oasului/
About VLACH The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео My lover, from the alley – Țara Oașului – Romanian Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
11 декабря 2019 г. 17:56:31
00:01:27
Другие видео канала
![The song of Romanica from Arada – Țara Moților – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/VFaLutnQ75w/default.jpg)
![The song of Mihai Milesc – Țara Oașului – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/YpTPBoTB1jQ/default.jpg)
![Moți song – Țara Moților – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/bfVqwXMlQ9k/default.jpg)
![It was wartime and there was nothing – Judeo-Spanish Collection](https://i.ytimg.com/vi/KUbimK8rjKo/default.jpg)
![Not half Turkish, nor half Judeo-Spanish – Judeo-Spanish Collection](https://i.ytimg.com/vi/FVoyQNLb-zw/default.jpg)
![Gargavos - traditional song and women carnival dance – Thessalian Greek Collection](https://i.ytimg.com/vi/XV8iuXRvhmw/default.jpg)
![Calls played on tulnic – Țara Moților – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/48Zg8YCPzfo/default.jpg)
![When the bride comes out from the house – Țara Moților – Romanian Collection VLACH](https://i.ytimg.com/vi/kxaK1yV08UQ/default.jpg)
![Stories around the stove – Judeo-Spanish Collection](https://i.ytimg.com/vi/TJfZYrlRZj0/default.jpg)
![I remember a few songs – Judeo-Spanish Collection](https://i.ytimg.com/vi/DcD5S-3p0cQ/default.jpg)
![Chingis Azydov - Commission of Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH)](https://i.ytimg.com/vi/M_G4FC9f5GY/default.jpg)
![The bagpipes – Țara Moților – Romanian Collection VLACH](https://i.ytimg.com/vi/A3ZQM38REJ4/default.jpg)
![The market from Câmpeni – Țara Moților – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/psY6Tnh982U/default.jpg)
![Song from Bistra – Țara Moților – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/Gp8EmTpRyk8/default.jpg)
![Come my darling letʼs cross the hill – Țara Oașului – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/jYy1KJMuQzU/default.jpg)
![Jöräl to guests – Kalmyk Collection](https://i.ytimg.com/vi/GrKVre0Pjtw/default.jpg)
![The song of my father-in-law – Țara Oașului – Romanian Collection](https://i.ytimg.com/vi/hb0mtTDBkyo/default.jpg)
![Neculai Stanciu’s hora - Moldavian Romanian Collection - VLACH](https://i.ytimg.com/vi/jRT2MI4XDME/default.jpg)
![Jöräl to a guest and for Tsagan Sar – Kalmyk Collection](https://i.ytimg.com/vi/tM6LfTkTisY/default.jpg)
![Song about Anǧγan Ǧüüǧä – Kalmyk Collection](https://i.ytimg.com/vi/pfTB3bGXrkw/default.jpg)
![Folk dances of Khoton people – Altai Oirat Collection](https://i.ytimg.com/vi/YJBK3hx_6DE/default.jpg)