Церковнослов'янська vs Давньоруська: фальшиві друзі перекладача
У двох мовах іноді існують слова, які пишуться однаково, але мають різне значення. Їх називають "фальшиві друзі перекладача". Про них і йде мова в цьому відео: яка різниця між пивом, неділею, гривнею та губою у наших давніх мовах.
Видео Церковнослов'янська vs Давньоруська: фальшиві друзі перекладача канала Hwitaz Bero
Видео Церковнослов'янська vs Давньоруська: фальшиві друзі перекладача канала Hwitaz Bero
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Old Church Slavonic vs Old East Slavic: Past TensesЦерковнослов'янська vs Давньоруська: "вижду въ нощи" і "вижю въ ночи"Українська мова в Київській РусіВідеорепортаж про Літургію слов'янською у Санта Марія МаджореСузір'яПритча: голуб і бджола / Притча: голубь и пчелаДавня кирилиця — акровірш для запам'ятовуванняHwitaz Bero все ще живий!..Чи можливо дитині 📖📚 вивчити церковно-слов'янську мову?Мистецтво палеоліту та трипілляEarly Cyrillic Alphabet 04.Повчання Володимира Мономаха (уривок)Давня кирилиця 03 (вся): назви літер, звуки, числаУ селі Буша зберігся язичницький храм давніх слов'ян, якому вже три тисячі роківТомос буде, а от що буде з УПЦ Московського патріархату? | DW UkrainianЯк звучала українська мова при дворі князів Острозьких! Дем'ян Наливайко!Лекція «Мова Давньої Русі»Сон Святослава: Слово о полку ІгоревімДавня кирилиця 02Міф Про зоряний віз - зміст скорочено