First steps with Memsource Editor v. 5 (2015)
http://wordfast.fi/blog/?p=1152
Memsource (https://www.memsource.com/en) is a cloud-based translation tool that offers two environments for translating: a web-based editor and a local editor available for Windows, Mac and Linux. There are different editions of Memsource for translators (Personal/Freelancer), translation agencies (Team) and enterprises (BIZ). This video shows how to translate a Word document from scratch in the Windows version of Memsource Editor 5.174 (October 2015) and a free Personal Edition account. A new project (Finnish to English) is created. A new job is created, with the addition of the Word document to be translated. A new translation memory is added to the project. A second reference translation memory is created, with the content of a TMX memory imported into it. A new termbase is created, with sample terminology from an Excel sheet imported into it (the Excel sheet includes extra information that takes into account the fact Finnish is an inflected language). The document is then downloaded as an MXLIFF file (internal format used by Memsource) and translated in the local editor with the cloud-based resources (TMs and termbase), using such function as inserting recognized terminology, autopropapagation and concordance search. Unfortunately, I forgot to add a new term pair to the termbase, as in the other First Step videos on SDL Trados Studio 2015, memoQ 2015, Wordfast Pro 4 and CafeTran 2015. A separate video will show this missing step. Finally, the translated document is generated, in two different ways: locally in the editor, and in the cloud-based interface.
Related videos:
First steps with SDL Trados Studio 2015: https://youtu.be/d9NW-9Pvp2w
First steps with memoQ 2015: https://youtu.be/qToAAVSC30U
First steps with CafeTran 2015: https://youtu.be/7KBj1nTn2FI
First steps with Wordfast Pro 4: https://youtu.be/W4QJ-dy2FYo
How to translate with Translation Workspace XLIFF editor: https://youtu.be/bY7LFj9K7zQ
Transit NXT – Translate with imported resources: https://youtu.be/fxDUpJNGiJ0
Видео First steps with Memsource Editor v. 5 (2015) канала CATguruEN
Memsource (https://www.memsource.com/en) is a cloud-based translation tool that offers two environments for translating: a web-based editor and a local editor available for Windows, Mac and Linux. There are different editions of Memsource for translators (Personal/Freelancer), translation agencies (Team) and enterprises (BIZ). This video shows how to translate a Word document from scratch in the Windows version of Memsource Editor 5.174 (October 2015) and a free Personal Edition account. A new project (Finnish to English) is created. A new job is created, with the addition of the Word document to be translated. A new translation memory is added to the project. A second reference translation memory is created, with the content of a TMX memory imported into it. A new termbase is created, with sample terminology from an Excel sheet imported into it (the Excel sheet includes extra information that takes into account the fact Finnish is an inflected language). The document is then downloaded as an MXLIFF file (internal format used by Memsource) and translated in the local editor with the cloud-based resources (TMs and termbase), using such function as inserting recognized terminology, autopropapagation and concordance search. Unfortunately, I forgot to add a new term pair to the termbase, as in the other First Step videos on SDL Trados Studio 2015, memoQ 2015, Wordfast Pro 4 and CafeTran 2015. A separate video will show this missing step. Finally, the translated document is generated, in two different ways: locally in the editor, and in the cloud-based interface.
Related videos:
First steps with SDL Trados Studio 2015: https://youtu.be/d9NW-9Pvp2w
First steps with memoQ 2015: https://youtu.be/qToAAVSC30U
First steps with CafeTran 2015: https://youtu.be/7KBj1nTn2FI
First steps with Wordfast Pro 4: https://youtu.be/W4QJ-dy2FYo
How to translate with Translation Workspace XLIFF editor: https://youtu.be/bY7LFj9K7zQ
Transit NXT – Translate with imported resources: https://youtu.be/fxDUpJNGiJ0
Видео First steps with Memsource Editor v. 5 (2015) канала CATguruEN
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
First steps with MemSourceConvert Excel sheet to TMX with Heartsome TMX EditorHow to Create Translation Memories in MemsourceMemsource introduction for translators - 17 April 2018How to Translate in the Memsource EditorsHow to translate bilingual Excel files in SDL Trados Studio 2019First steps with Wordfast Pro 4Proper nouns as placeables in memoQ (part 2/2)First steps with Wordfast Anywhere (2016 edition)Memsource Tutorial for BeginnersOmegaT v. 4.0 (follow-up)What is Translation Memory (TM)?Regular expressions (regex) in Wordfast Pro 6How to setup Wordfast Server for use with Wordfast Pro 3 & 4First steps with Wordfast Classic 6Machine Translation with Memsource TranslateTranslate any file format in Wordfast Classic with Wordfast Pro 3翻訳支援ツール Memsource 操作説明 ②翻訳メモリと用語集日本語Webセミナー:SDL Trados Studio Basic 3 「翻訳メモリの作成と管理」翻訳支援ツール Memsource 操作説明 ①プロジェクトの作成