Загрузка страницы

눈물 젖은 두만강 - 심수봉 Tear drenched Tumen River - Sim SooBong 한영자막 Korean & English captions

이 노래는 거제출신의 이시우가 작곡, 김정구가 부른 노래로 오래 동안 국민가요로 불리워졌던 노래이다.

그런데 이 노래에는 이런 사연이 있다.

이시우가 1935년 순회공연을 위해 중국 두만강 도문의 한 여관집에 묵게 되었다.
그런데 밤새도록 옆방에서 한 젊은 여인의 비통하고도 애끓는 울음소리가 들려왔다.

이튿날 이시우가 주인에게 그 사연을 물어 보았다.

그 여인의 남편은 여관주인의 친구였는데 독립군이었다.
신혼 6개월 된 남편은 3년만 독립운동을 하고 돌아오겠다 면서 집을 떠났다.
그런데 몇 년이 지나도 남편은 소식도 없었다.

그래서 아내는 남편을 찾아 만주로 왔었다.

알아보니 남편은 5일전에 일본군에 의해 죽임을 당했다.
그런데 그 죽은 날짜가 남편의 생일날이었다.

그래서 아내는 여관방에 남편의 생일상과 제사상을 차려 놓고 밤새도록 울었다.
제사가 끝난 후 아내는 남편을 따라 두만강 물에 뛰어 들었다.

이시우의 눈에는 두만강물결이 나라 잃고 헤매는 우리 민족의 피눈물처럼 보였다.
이시우가 문학청년 한명천에게 이 사연을 들려주자, 그가 가사를 썼고, 이시우가 곡을 붙였다.

광복절이 가까워 온다.
다시는 나라 잃고 슬피 우는 망국노가 되지 말자 .
이 위대한 자유대한민국을 지키자.
지금보다 더 행복한 나라, 더 좋은 나라를 후손들에게 물러주자.

???? 눈물젖은 두만강 ????

- 김 정 구 -
https://youtu.be/oxcAmZLcYC0
===
This song was composed by Siwoo Lee from Geoje and sung by Jeonggu Kim, and it has been called a national song for a long time.

But there is a story behind this song.

In 1935, Siwoo Lee stayed at an inn at the Tumen River gate in China for a tour.
But all night long, a young woman's mournful weeping could be heard from the next room.

The next day, Si-woo Lee asked the owner about the story.

The woman's husband, a friend of the innkeeper, was a fighter for Korean independence from colonial Japan.
Her newlywed six-month-old husband left the house, saying he would return after serving three years for Korean independence.
However, years passed, and there was no news from her husband.

So she came to Manchuria in search of her husband.

It turns out that her husband was killed by Japanese troop five days ago.
However, the date of his death was her husband's birthday.

So she set her husband's birthday and a memorial table for her husband in her inn room, and she cried all night long.
After the memorial service for her husband, she followed her husband and plunged into the waters of the Tumen River.

In Siwoo Lee's eyes, the waves of the Tumen River looked like tears of blood for Korean people who lost their country and their love.
When Siwoo Lee told this story to Myeongcheon Myungcheon, a young literary man, he wrote the lyrics, and Siwoo Lee wrote the song.

Liberation Day is approaching.
Let's not become a wretch who weeps after losing our country again.
Let's protect the this great free Republic of Korea.
Let's leave a happier and better country to our descendants.

- Jeonggu Kim -
https://youtu.be/oxcAmZLcYC0

Видео 눈물 젖은 두만강 - 심수봉 Tear drenched Tumen River - Sim SooBong 한영자막 Korean & English captions канала youshine
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
10 сентября 2022 г. 22:07:37
00:03:34
Другие видео канала
Mindfullness Over Matter - Prof Allen Langer 사물위에 정신충만함 - 알렌 랭거 교수Mindfullness Over Matter - Prof Allen Langer 사물위에 정신충만함 - 알렌 랭거 교수가고파 - 한국남성합창단 공연곡, 이은상작시, 김동진작곡 Wanna Go (GaGoPa sung by Korea Men's Choir directed by the Composer가고파 - 한국남성합창단 공연곡, 이은상작시, 김동진작곡 Wanna Go (GaGoPa sung by Korea Men's Choir directed by the ComposerSway sung by Julie London 흔들어 -줄리 런던 English Lyrics & Korean Translation 영어와 한글 번역 자막Sway sung by Julie London 흔들어 -줄리 런던 English Lyrics & Korean Translation 영어와 한글 번역 자막"Crossing Church Divides", a sermon by Rev. Joshua Lee on Acts 6:1-7"Crossing Church Divides", a sermon by Rev. Joshua Lee on Acts 6:1-7China Introduces Social Scorecards 중국은 사회적인 득점카트를 소개한다. English & Korean subtitlesChina Introduces Social Scorecards 중국은 사회적인 득점카트를 소개한다. English & Korean subtitlesYou are my sunshine - Frank Yankovic's Polka  넌 나의 태양,  아코디온 폴카 English & Korean captions 영한 자막You are my sunshine - Frank Yankovic's Polka 넌 나의 태양, 아코디온 폴카 English & Korean captions 영한 자막Nessun Dorma - Luciano Pavarotti 아무도 잠들면 안 돼 (이태리, 영한 자막 Italian, English & Korean captions)Nessun Dorma - Luciano Pavarotti 아무도 잠들면 안 돼 (이태리, 영한 자막 Italian, English & Korean captions)경복궁 타령 (영어자막판) The Jesting Song Of KyungBockGung (English subtitles)경복궁 타령 (영어자막판) The Jesting Song Of KyungBockGung (English subtitles)한계령을 위한 연가 - 시인, 문정희 A Love Song for HanGyeReong - Poetess Moon JungHee 영역된 한국시 English translation한계령을 위한 연가 - 시인, 문정희 A Love Song for HanGyeReong - Poetess Moon JungHee 영역된 한국시 English translationDanse Mot Var-  봄맞이 춤  Dance towards spring  - Elisabeth Andreassen:  (Norwegian, English Koean영한자막)Danse Mot Var- 봄맞이 춤 Dance towards spring - Elisabeth Andreassen: (Norwegian, English Koean영한자막)You Raise Me Up -Vocal Majority 님은 절 일으켜 주세요 (영어와 한글자막 English & Korean captions)You Raise Me Up -Vocal Majority 님은 절 일으켜 주세요 (영어와 한글자막 English & Korean captions)Comin' thru the rye -KC Carpenters & John Denver 밀밭 지날 때는  - 카펜터와 존 덴버 (English & Korean subtitles)Comin' thru the rye -KC Carpenters & John Denver 밀밭 지날 때는 - 카펜터와 존 덴버 (English & Korean subtitles)이 가을에는 -시인 차신재 This Fall - Poetess Cha SinJae 한영 자막 Korean & English captions이 가을에는 -시인 차신재 This Fall - Poetess Cha SinJae 한영 자막 Korean & English captionsLa Vie En Rose -Edith Piaf 핑크색 인생 - 노래: 스텔라 장 Life in rosy hue 불어, 영어, 하극 자막 판 French, English, KoreLa Vie En Rose -Edith Piaf 핑크색 인생 - 노래: 스텔라 장 Life in rosy hue 불어, 영어, 하극 자막 판 French, English, KoreSoftly and tenderly Jesus is calling -Hugh P and Maria 살며시 다정히 예수 부르셔. (English & Korean captions)Softly and tenderly Jesus is calling -Hugh P and Maria 살며시 다정히 예수 부르셔. (English & Korean captions)아리랑 연곡- 청와대 음악축체 AriRang Medley At The Blue House  (English subtitles)유샤인 영역판아리랑 연곡- 청와대 음악축체 AriRang Medley At The Blue House (English subtitles)유샤인 영역판저 구름 흘러가는 곳  -바바라 보니  Where That Cloud Floats Away To- - Barbara Bonney  (한글 영어자막판)저 구름 흘러가는 곳 -바바라 보니 Where That Cloud Floats Away To- - Barbara Bonney (한글 영어자막판)놀라운 세상 -  Korean version of David Attenborough's Wonderful Word놀라운 세상 - Korean version of David Attenborough's Wonderful WordPrecious Lord, take my hand - Wintley Phipps 존귀하신 주님 제 손 잡아 주소서 English & Korean captions 영한 자막Precious Lord, take my hand - Wintley Phipps 존귀하신 주님 제 손 잡아 주소서 English & Korean captions 영한 자막코스모스를 노래함 -강혜정 Singing Of Cosmos  (English subtitles)유샤인번역판코스모스를 노래함 -강혜정 Singing Of Cosmos (English subtitles)유샤인번역판아리랑, (아리랑 찬가) Arirang (Ode To Arirang) - Recited by Park JeongJa 낭송: 박정자  (English subtitles)아리랑, (아리랑 찬가) Arirang (Ode To Arirang) - Recited by Park JeongJa 낭송: 박정자 (English subtitles)
Яндекс.Метрика