Загрузка страницы

Ein Deutsches Requiem 德意志安魂曲 A German Requiem

Prayer: Rev. Dr. Andrew Ng
English Interpreter: Christine Yiu
Our heavenly father, giver of all life, sovereign Lord of the universe, though You work in mysterious ways, Your love in Christ is easy to comprehend. All stars declare your faithfulness. The sounds of nature speak your care. You are the source of our life and the giver of all grace. Today, we are coming with reluctance to let go Professor McClellan. We miss him, our respectful teacher and beloved friend.

Lord, we thank you for Professor McClellan has been faithfully using the various gifts given by you. He taught with great enthusiasm and inspired us to pursue knowledge earnestly. He listened wholeheartedly so that we understand what respect truly is. He bore the heavy administrative work without the slightest complaint so that we understand the true honour of serving others. His forever smile makes us believe that tomorrow can only be better.

For each graduation ceremony, his fingers were dancing and bouncing on the keyboards. With solemn and joyful song of farewell, his music was accompanying the graduates starting a new journey in their lives. The wind from the pipe organ blew beneath their wings and enabled them flying high in the sky. Lord, we praise you for the splendid life of Professor McClellan. We thank you for such a blessing to encounter him in our life journey on earth.

Professor McClellan left a trail of fragrance with love and passion to us. He left very suddenly and just like he was raptured and back to your bosom. In the scope of human sympathy, we really don’t want to let go. However, we recognize you as the beginning and the end. You are our final destination. Your Holy Word in the Bible and the suffering and resurrection of Jesus Christ teach us the truth of life so that we know the world is not our eternal home and recognize that although our flesh shall perish, our life in You is eternal. Therefore, with respect and thanksgiving, we remember Professor McClellan as our role model. The music has come to an end but the melody is still hovering in the air.

Our merciful God, may you be with us at the memorial service this afternoon. Comfort us and grant us peace. We pray in the name of our Lord Jesus Christ. Amen!

布拉姆斯︰德意志安魂曲 作品45
英語原文︰官美如教授
中文翻譯︰姚靜勤
關於他的合唱傑作《德意志安魂曲》,布拉姆斯曾寫道︰「關於這曲的文字方面,我得承認我真的很想把 “德意志”除去,而單單以 “人性”二字取代。」這番話正好道出他這首偉大合唱作品的主題,說實在,《德意志安魂曲》可能是至今最能撫慰心靈以及最具人情味的安魂曲。
在傳統羅馬天主教的安息彌撒禮儀中,文字的內容是祈求死者得安息的禱文,布拉姆斯卻大大打破了這種傳統,選用了馬丁路德以德語口語翻譯而成的聖經文本,自行編輯了安魂曲的內文。在《德意志安魂曲》中我們完全找不到傳統安魂曲歌詞裏dies irae的部份﹙dies irae是 “震怒之日”的意思,描述審判日的可怕﹚,歌詞也不曾提及耶穌基督,布氏的安魂曲旨在向遺屬表達哀悼,並非禮儀樂曲,而是一首饒富人情的作品。

當布拉姆斯於一八六六年完成《德意志安魂曲》時﹙當時尚未有第五樂章﹚,他只是三十三歲,在音樂史上,相信除了布氏,不會有任何作曲家那麼年青便想到要寫安魂曲,其實早在此曲完成前十年,布氏便已萌生創作念頭,當時他的好友和恩師羅伯特‧舒曼(1810-1856)剛好離世。樂曲的初稿於一八六一年完成,而一八六八年才添加的第五個樂章毫無疑問是和布氏的母親於一八六五年離世有關;但是,《德意志安魂曲》並非純粹為了記念他的恩師或母親,在他這首 “人性”安魂曲中,布拉姆斯察驗了生與死的自然規律;肉體生命轉瞬即逝,真理和心靈卻永遠長存。

一八六九年,布氏的安魂曲共七個樂章於萊比錫格萬特豪斯首演,從音樂上來說,七個樂章結構對稱,以中央樂章帶來最大安慰﹙請參看以下表列﹚。第一和最後樂章互相呼應,首個樂章傳遞祝福與哀慟者,最後樂章則把祝福贈與亡魂;第二樂章的送葬進行曲以及第六樂章那激昂的復活凱旋主題相協調;獨唱以沉思默想帶領第三和第五樂章,男中音尋找盼望,女高音將盼望賜下;居於正中的是最短的樂章,合唱平靜同頌 “你的居所何等可愛”。

縱觀整首作品,布氏在配器和合唱方面都顯出高超的技巧。第一樂章省去了小提琴、短笛、單簧管、小號、大號和定音鼓,並把中提琴和大提琴分部以營造陰沉的氣氛。於最低音域,低音提琴如輕柔的心跳聲般重覆奏著F,這個主題慢慢擴展到大提琴、第二中提琴、第一中提琴,直到合唱唱出 “他們是有福的”。女高音最初唱出的那三個音(F,A及降B)成了一個細小的音樂單元,在整首樂曲中以種種面貎一再重現。

當小提琴在第二樂章加入時,弱音的演奏正好反映了樂曲中最哀慟的篇章 “凡有血氣的,盡都如草”,布氏以送葬進行曲演釋人生之無常,至於雅各書中“農夫忍耐等候地裏寶貴的出產”一段文字,布氏以三聲中部呈現,當中長笛和豎琴生動地展現了 “春雨和秋雨”從天而降的意境。當合唱堅定宣告 “惟有主的道是永存的”,小號則引入 “耶和華的救贖”這個在最後部份以賦格曲表現的主題樂段,一切洶湧澎湃,盡都於謎樣靜謐中消逝。

在第三個樂章裏,男中音獨唱和合唱以思索人生的無常為開始,獨唱者問道︰「如今我在等什麼呢?」由男低音起上升到女高音,合唱團堅定唱出︰「我的指望在乎你。」有關樂段迅速增強,進入燦爛輝煌的高潮,後以雙賦格曲(人聲及管弦樂各有其主題樂句)伴以持續低音D作結。這樂章於維也納首演時(1866),由於定音鼓手過度強調自己的部份,結果整個樂章都淹沒在他的持續滾奏之下。

第四樂章是整首作品的溫和中心點。歌詞選自詩篇八十四篇,說出耶和華的 “居所何等可愛”,並表達了信徒的渴盼,整曲由始至終幾乎都是清新柔和的音色。布氏於此樂章省去了小號、伸縮號、定音鼓,甚至是豎琴。

和第三樂章相似,第五樂章也是以獨唱者為主,但卻有著極其強烈的對比。男中音聲聲悲悽、懷疑甚至是絕望,但在這樂章中,女高音卻以明亮的G大調,伴以木管樂、法國號、弱音弦樂唱出了母親的安慰,合唱則在女高音之下重覆唱著 “我會安慰你”。完結的部份是全曲最動人之處,女高音漸漸放緩,佇足於 “再見”兩字之上,留下木管樂完成下行之樂句。

如果說第六樂章是所有樂章的滙聚是絕不為過的,它觸及到第二樂章以及第三樂章,而在某些方面也回應了二、三樂章提出的問題。小提琴以弱音,大提琴及低音提琴以彈撥展開第六樂章,音樂聽來陰沉,讓人有不平穩的感覺,帶有作客旅的含意。接著的部份是有關變像和復活的主題,布氏讓獨唱和合唱以啟應方式展現出充滿戲劇性的意象,男中音以宣敍詠嘆調唱出的每一樂句,合唱都以單一和聲作回應;這部份的和聲神秘莫測,由C小調開展到調性譜另一端的升F小調,然後再返回,營造出烈火般爆炸性的聲效和動力,張力一直凝聚,直到 “死啊、你的毒鈎在那裡?”,繼以莊麗的C大調展開賦格曲的部份。賦格曲主題句的首三個音是第一樂章基本主題單元的另一面貎,布氏以這細小的單元成就了賦格曲中兩段聲量澎湃的高潮︰由低音提琴、大提琴、伸縮號和大號開始,樂句再升至高音樂器,直到合唱同頌 “得享榮耀”,並到達整個樂章中最宏大的持續和弦,最後以強而有力的宣告於緊急段中收結。

最後一個樂章回到了最初第一樂章的F大調,低音提琴和大提琴以最初的主題單元開始奏起,歌詞的起頭也和第一樂章一樣,但這一次 “有福的”卻是已經安息的人。第一樂章的陰沉感不在,因為布氏在配器上使用了小提琴和單簧管。樂章的最後部份含蓄地重用了作品開頭的音樂元素,原先配以歌詞 “哀慟的人有福了”的旋律,現由合唱唱出 “在主裡面而死的人有福了”,透過豎琴那天籟般的琶音,此安魂曲在平靜中結束,完結時和開始時的歌詞一樣,都是 “有福的”。

《德意志安魂曲》是布拉姆斯最大型的重要作品。早在一八六九年,布拉姆斯的朋友阿道夫‧舒博凌(Adolf Schubring)曾在定期出版的《大眾音樂報》(Allgemeine musikalische. Zeitung)上預言過安魂曲將廣受歡迎︰布拉姆斯的《德意志安魂曲》所到之處必會演出成功並掀起熱潮,它是如此別出心裁、力量澎湃、清新可人,它哀怨動人、甜美抒情、震憾激盪,布氏把最細膩的對位藝術以親切的音韻呈現,再加上出色以及具豐富音效的和聲和配器,可謂開創聖樂之先河。此安魂曲將會也必會滿足各國各民以及不同背景的音樂權威,因為它包含了各方推崇的要素︰對意大利人而言,它的旋律鏗鏘優美;對法國人來說,它的節奏痛快淋漓,辯說合理;德國人除了欣賞它的旋律、節奏和辯說外,也會喜歡它那豐富多姿的和聲;對左派人士而言,它的歌詞新穎,擁有前所未聞的管弦樂音效;對極右派來說,它兼備古典形式和精準技藝;而對我們這群位處音樂之都的人來說,以上所有都中聽,而更難得的是這一切都同時可得自這首內容合時、結構優美、跨越時空的現代傑作。就讓我一同欣賞這闕“饒富人情的安魂曲”吧﹗

Видео Ein Deutsches Requiem 德意志安魂曲 A German Requiem канала ArtWalk
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
27 сентября 2012 г. 9:20:23
00:05:38
Яндекс.Метрика