Загрузка страницы

Песня "ЭХАД МИ ЙОДЭА" ?אחד מי יודע (к празднику Песах)

"Эхад ми йодэа" - это пасхальная нумерологическая песенка-считалка, которая включена в пасхальную Агаду и исполняется к концу Седера - торжественной пасхальной трапезы. Она была написана в средние века, но её автор неизвестен, поэтому ее можно назвать истинно народной. Все еврейские дети учили эту песню и твердо соединяли в своем сознании числа от одного до 13-и с важными культурными понятиями или явлениями в еврейской традиции. Первое упоминание о ней датируется 1406 годом, а распечатана она была впервые в Праге в пасхальной Агаде 1590 года вместе с переводом на идиш. Состоит она из тринадцати строф, каждая из которых открывается вопросом "кто знает?", и на каждый вопрос дается ответ, включающий повторение предыдущих ответов. Одной из причин, по которым этот речитатив поместили в конец пасхальной Агады, является желание разбудить заснувших детей к концу чтения Агады, с помощью ритмичной и веселой песни-считалки, ответы на вопросы которой знают все сидящие за праздничным столом. Можно сказать, что "Эхад ми йодеа" представляет собой краткую «детскую энциклопедию» Иудаизма.

Один на иврите — эхад. Числовое значение слова «эхад» — 13, символ единства. «Эхад ми йодеа» — «кто знает Единого»? Числовое значение 13 имеет и слово "אהבה" — любовь. Всевышнему в Торе приписывается 13 атрибутов милосердия, а 13-й день рождения сына отмечается в еврейских семьях особенно торжественно, как день совершеннолетия «бар-мицва».

В считалке 13 вопросов. Некогда отец задавал вопрос, а дети отвечали, теперь же принято исполнять всю считалку хором.

СЛОВАРЬ к песне и краткие комментарии (по куплетам):
1. Бог, Господь – ‎אֱלוֹהִים‎ ‎‎(элоhи́м); в сопряжении (в смихуте) – ‎אֱלוֹהֵי־‎ (элоhэ́й-)‎

2. Скрижали Завета - ‎לוּחוֹת הַבּרִית‎ ‎‎(лухо́т hабрит)‎
"וַיְהִי מִקֵּץ אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה נָתַן ה' אֵלַי אֶת שְׁנֵי לֻחֹת הָאֲבָנִים, לֻחֹת הַבְּרִית"
(דברים ט יא)

3. праотцы, предки – ‎אָבוֹת‎ (авот);
имеются в виду праотцы ‎нашего народа: Авраам, Ицхак (Исаак) и Яаков.‎
האבות והאימהות (חוץ מרחל) קבורים במערת המכפלה.

4. мать; проматерь – ‎אֵם‎ (эм);
мн.ч. – ‎אִימָהוֹת‎ (имаhо́т):
здесь имеется в виду праматери ‎Сарра, Ривка (Ревекка), Лея (Лия) ‎и Рахель (Рахиль)
אימהוֹת כינוי לשרה, רבקה, רחל ולאה, נשותיהם של שלושת אבות האומה, אברהם, יצחק ויעקב.

5. каждая из пяти книг Торы – ‎חוּמָש‎ ‎‎(хума́ш)
пять книг Торы – ‎חֻמְשֵׁי תוֹרָה‎ ‎‎(хумшэ́й тора)‎
כל אחד מחמשת ספרי התורה, בראשית, שמות, ויקרא, במדבר, דברים;
כינוי כללי לכל חמשת חומשי התורה
בגיל חמש התחלתי ללמוד חומש עם רש"י

6. Мишна – ‎מִשנָה‎ (мишна́‎)‎‏ ‏является ‎кратким «конспектом» Устной Торы
מִשנָה – שמו של אוסף ההלכות של התורה שבעל-פה
Мишна состоит из шести основных ‎разделов, которые называются ‎‎«сдари́м» (единственное число — ‎сэ́дэр, что на иврите означает ‎‎«порядок»).
в сопряжении (в смихуте) (мн.ч.) – ‎סִדְרֵי־‎ ‎‎(сидрэй-) -
‎ ‎שִׁישָׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה‏‎ (шиша сидрэй ‎мишна) или «Шиша Сдарим» (‎‏שישה ‏סדרים‏‎) — синоним слова Талмуд. В ‎переводе означает Шесть Порядков ‎Мишны или Шесть разделов ‎Талмуда.‎

7. Семь дней недели – ‎שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבְּתָא‎ ‎‎(шивъа́ йэмэ́й шабта́) – (напоминает нам о венчающей их святой Субботе));
‎«шабта» – (арамейский)‎ – 1. «суббота» ; 2. «неделя»

8. Обрезание – ‎מִילָה‎ (мила);
Обрезание выполняется на ‎восьмой день новорожденного.

9. .‎месяц (лит.) – ‎יֶרַח‎ (йэ́рах); в ‎сопряжении мн. ч. – ‎יַרחֵי־‎ (йархэ́й-);
роды, рождение – ‎לֵידָה‎ (лэйда́)
Девять — месяцев беременности (что связано с заповедью «плодитесь и размножайтесь»).

10. ‎«дибрайа́» ‎דִיבְּרַיָא‎ – «заповеди» ‎‎(арамейский);
в иврите «заповедь» – ‎דִיבֵּר‎ ‎‎(дибэ́р);
Десять заповедей (иврит) – ‎עֲשֶׂרֶת ‏הַדִיבּרוֹת‎ (асэ́рэт hадибро́т)

11. ‎«кохвайа́» ‎כּוֹכְבַיָא‎ – «звезды» ‎‎(арамейский);
в иврите «звезда» – ‎כּוֹכָב‎ (коха́в); ‎мн.ч. – ‎כּוֹכָבִים‎ (кохави́м);
в сопряжении мн. ч. – ‎כּוֹכבֵי־‎ ‎‎(кохвэ́й-)‎
Речь идет о знаменитом сне Иосифа, в котором солнце, луна и 11 звезд кланяются ему.‎

12. ‎ «шивтайа́» ‎שִׁבְטַיָא‎ ‎–‎ (арамейский);
в иврите ‎שֵבֶט‎ (шэ́вэт) ‎–‎ колено ‎Израилево; мн.ч. – ‎שבָטִים‎ (швати́м); ‎в ‎сопряжении – ‎שִבטֵי־‎ (шивтэ́й-)‎

13. Тринадцать — атрибутов милосердия Всевышнего.
‎«мидайа́» ‎מִידַיָא‎ – арамейское слово; ‎однако существует версия, что это ‎слово является гибридом от евр. ‎слова ‎מִידָה‎ (мида́) – свойство, качество ‎и арамейским окончанием мн.ч. «-‎айа».
‎13 качеств (иврит) – ‎שלוש עשרה מידות‎ ‎‎(шлош эсрэ́ мидо́т)‎

♦ ПЛЕЙЛИСТ с видео на тему ПЕСАХ ➡ https://www.youtube.com/playlist?list=PLlSrJ9DPjttpJT2KdCU5xqQxXFa8L9y8z
**************************************************************
🔘 Наш САЙТ ➡ https://www.limud-ivrit.com/

▶ страница «Азы иврита -успешный старт для ‎начинающих» в facebook ➡ https://www.facebook.com/ivrit.obuchenie/

▶ группа в facebook "ПУТЬ К ИВРИТУ" ➡ https://www.facebook.com/azy.ivrit.obuchenie/

#иврит #поем_на_иврите #песни_песах #музыка_Израиль #уроки_иврита #путь_к_ивриту #лимуд_иврит #limud_ivrit #ivrit

Видео Песня "ЭХАД МИ ЙОДЭА" ?אחד מי יודע (к празднику Песах) канала ПУТЬ К ИВРИТУ
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
28 марта 2018 г. 22:04:16
00:06:10
Другие видео канала
Тень финиковой пальмы \ Каролина \ קרולינה \ צל עץ תמרТень финиковой пальмы \ Каролина \ קרולינה \ צל עץ תמרEchad Mi Yodea by Ohad Naharin performed by Batsheva - the Young EnsembleEchad Mi Yodea by Ohad Naharin performed by Batsheva - the Young EnsembleТода аль коль ма ше барата  - Спасибо за все, что Ты создал (Хаим Моше)Тода аль коль ма ше барата - Спасибо за все, что Ты создал (Хаим Моше)Поем на иврите. תודה Тода аль коль ма ше баратаПоем на иврите. תודה Тода аль коль ма ше баратаПоем на иврите / Песня רחם / RACHEM   (с русскими субтитрами)Поем на иврите / Песня רחם / RACHEM (с русскими субтитрами)Очень трогательная еврейская песня! Слова/музыка/ Avraham Fried - Менора/Menorah lyrics rus/eng/espОчень трогательная еврейская песня! Слова/музыка/ Avraham Fried - Менора/Menorah lyrics rus/eng/espПЕСНИ НА ИВРИТЕ  Выпуск 2. "hинЭ ма тов у-ма наИм шЭвэт ахИм гам йАхад""ПЕСНИ НА ИВРИТЕ Выпуск 2. "hинЭ ма тов у-ма наИм шЭвэт ахИм гам йАхад""Еврейское попурриЕврейское попурри"има мадлика нэрот шабат" (с субтитрами) אימא מדליקה נרות שבת"има мадлика нэрот шабат" (с субтитрами) אימא מדליקה נרות שבתПесня שלום עליכם / ШАЛОМ АЛЭХЭМ /   שירי שבתПесня שלום עליכם / ШАЛОМ АЛЭХЭМ / שירי שבתОчень нежная еврейская песня! Baruch Levine "Vezakeini" Lyrics русскийОчень нежная еврейская песня! Baruch Levine "Vezakeini" Lyrics русский4  Эхад ми ёдэа, אחד מי יודע4 Эхад ми ёдэа, אחד מי יודעЗолотые шлягеры СССР. 60-еЗолотые шлягеры СССР. 60-еКАХОЛЬ ВЭ-ЛАВАН כחול ולבן‎ ‎(иврит, перевод, разбор слов)КАХОЛЬ ВЭ-ЛАВАН כחול ולבן‎ ‎(иврит, перевод, разбор слов)Песня "АТ ХАКИ ЛИ ВЭ-ЭХЗОР" /את חכי לי ואחזור / Ты жди меня и я вернусь (с субтитрами)Песня "АТ ХАКИ ЛИ ВЭ-ЭХЗОР" /את חכי לי ואחזור / Ты жди меня и я вернусь (с субтитрами)Хор Еврейских Мальчиков - Иерусалим / The Shira Chadasha Boys ChoirХор Еврейских Мальчиков - Иерусалим / The Shira Chadasha Boys ChoirДавайте радоваться - Еврейские песни. Группа ЭкспрессДавайте радоваться - Еврейские песни. Группа ЭкспрессЛеха Доди - "Выйди друг..." - לכה דודיЛеха Доди - "Выйди друг..." - לכה דודיПесня МА НИШТАНА / מה נשתנה (к празднику Песах)Песня МА НИШТАНА / מה נשתנה (к празднику Песах)
Яндекс.Метрика