Разговор о переводе (online) c юными профи
Для вас представлена беседа о разных возможностях кросс-культурной коммуникации, которую превращает в реальность энтузиазм и мастерство веления диалога. Это не параллельные монологи, а умение слушать и вникать в самую суть, которая может быть и не вполне ясна самому выступающему, но из многообразия толкований и семантических наслоений надо стремиться найти резонансный смысл, дающий аутентичное истолкование переводимого текста. В этом ключ к герменевтике взаимопонимания.
Видео Разговор о переводе (online) c юными профи канала Viators Rhodes
Видео Разговор о переводе (online) c юными профи канала Viators Rhodes
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 2](https://i.ytimg.com/vi/wqCOqajUUj0/default.jpg)
![В.М. Немчинов об идентичности (выступление на конференции в Дубне, 2014)](https://i.ytimg.com/vi/7fk7mZqX6Rc/default.jpg)
![Автопортрет Д Моранди](https://i.ytimg.com/vi/np3nxTIoOl8/default.jpg)
![Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 3](https://i.ytimg.com/vi/aln3GQwT7CM/default.jpg)
![Hermeneutics of translation in answers](https://i.ytimg.com/vi/8J421ZdLI1E/default.jpg)
![Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 1](https://i.ytimg.com/vi/38BYh6dqM_w/default.jpg)
![Виктор Немчинов о секретах профессии синхронного переводчика и английского языка](https://i.ytimg.com/vi/Fg1AbKmHR_o/default.jpg)