Повышение качества по-английски
Если вы устали переводить "повышение" и "рост" на английский существительными growth, increase или - не дай бог! - используете конструкции вроде the increasing of, предлагаем элегантное и идиоматичное решение. Этот вариант особенно актуален для синхронного перевода, где требуется компрессия и чем меньше слогов, тем лучше.
00:48 Разбираем пример из выступления Путина
01:43 А как говорят Трамп и Байден?
03:45 Выводы и плюсы для синхронного переводчика
04:44 Тренировка навыка самостоятельно или в рамках групповых занятий
09:00 Закономерность можно применять и в обратную сторону - при переводе на русский язык
Видео Повышение качества по-английски канала Перевод жив: переводчики о переводе
00:48 Разбираем пример из выступления Путина
01:43 А как говорят Трамп и Байден?
03:45 Выводы и плюсы для синхронного переводчика
04:44 Тренировка навыка самостоятельно или в рамках групповых занятий
09:00 Закономерность можно применять и в обратную сторону - при переводе на русский язык
Видео Повышение качества по-английски канала Перевод жив: переводчики о переводе
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
3 ноября 2020 г. 12:26:53
00:10:22
Другие видео канала
![Библеизмы в переводе. Распятие и воскресение](https://i.ytimg.com/vi/IcZKf2dJOyU/default.jpg)
![Когда синхрон не огонь](https://i.ytimg.com/vi/27otEEIoaqQ/default.jpg)
![Библеизмы в переводе. Нагорная проповедь](https://i.ytimg.com/vi/JzCw-fUOB5c/default.jpg)
![Библеизмы в переводе. Чудеса и притчи](https://i.ytimg.com/vi/5R0WHBHo0sI/default.jpg)
![Перфекционизм в переводе: хорошо или плохо?](https://i.ytimg.com/vi/ofe1Wpla8rE/default.jpg)
![Дневник устного переводчика. ВЭФ](https://i.ytimg.com/vi/t9JBkU7elK8/default.jpg)
![Зачем синхронисту шахматы?](https://i.ytimg.com/vi/1qK1GL5YL7M/default.jpg)
![Как организовать удаленный синхрон (без боли в сердце и крови из ушей)](https://i.ytimg.com/vi/JaLdjjpqg8I/default.jpg)
![Синхронный перевод. Убираем определение](https://i.ytimg.com/vi/4zRbRm8aoIQ/default.jpg)
![Перевод с листа 2.0. Подготовка к экзамену](https://i.ytimg.com/vi/FysnBARZotM/default.jpg)
![Замена существительного на глагол](https://i.ytimg.com/vi/PLpxtawzG64/default.jpg)
![Неудобный синтаксис в синхроне](https://i.ytimg.com/vi/1F0Mjpj6yN4/default.jpg)
![Перевод патентов](https://i.ytimg.com/vi/1_Uzpl1-F3Q/default.jpg)
![Варианты начала предложений. Упражнение для синхронистов](https://i.ytimg.com/vi/3PvDbD0S61A/default.jpg)
![Романтика перевода. Репортаж из Арктики](https://i.ytimg.com/vi/ILOLFs8oYRA/default.jpg)
![Сверхбыстрый темп. Упражнение на компрессию](https://i.ytimg.com/vi/smMfP-e5Mo0/default.jpg)
![Специфика синхронного перевода. Экспертное обсуждение на конкурсе "Косинус Пи"](https://i.ytimg.com/vi/BVPAeIB3_ik/default.jpg)
![Шеин А.И. Корпус синхронных переводов как инструмент научно-практических исследований](https://i.ytimg.com/vi/02ly9VbwT3s/default.jpg)
![Потолок ледяной. Аллюзии в синхроне](https://i.ytimg.com/vi/rHnxcVPWcL0/default.jpg)
![Кто такая АИПА? Репортаж из Камбоджи](https://i.ytimg.com/vi/grQdApGiReQ/default.jpg)
![Вдох – выдох. Голос переводчика](https://i.ytimg.com/vi/ytB1hpP1wbQ/default.jpg)