Загрузка страницы

Patriotic March/Aikoku Kōshinkyoku(愛国行進曲)[+English translation]

This marching song was composed by Tōkichi Setoguchi with lyrics by Yukio Morikawa. It was released in December 1937.

Disclaimer: All opinions and comments expressed in the 'Comments' section do not reflect the opinions of my channel. All opinions and comments should contribute to the dialogue. I do not condone written attacks, insults, racism, sexism, extremism, violence or otherwise questionable comments or material in the 'Comments' section, and reserves the right to delete any comment violating this rule or to block any poster from the channel.

Видео Patriotic March/Aikoku Kōshinkyoku(愛国行進曲)[+English translation] канала Ace.Hiromichi Kato 撃墜王 加藤弘道
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
24 декабря 2019 г. 9:57:00
00:02:27
Другие видео канала
Imperial Rescript on Education(Know ye, Our subjects) 教育勅語下賜の日Imperial Rescript on Education(Know ye, Our subjects) 教育勅語下賜の日March of the Beloved Horse/Aiba shingun ka(愛馬進軍歌)[+English translation]March of the Beloved Horse/Aiba shingun ka(愛馬進軍歌)[+English translation]Tenchō Festival/Tenchō setsu(天長節)[+English translation]Tenchō Festival/Tenchō setsu(天長節)[+English translation]The Joyful Hinamatsuri/Ureshī hinamatsuri(嬉しい雛祭り)[+English translation]The Joyful Hinamatsuri/Ureshī hinamatsuri(嬉しい雛祭り)[+English translation]Ode of Showa Restoration/shōwaishin no uta(昭和維新の歌/青年日本の歌)[+English translation]Ode of Showa Restoration/shōwaishin no uta(昭和維新の歌/青年日本の歌)[+English translation]The 2600th Imperial Year/Kigen nisen roppyaku nen(紀元二千六百年)[+English translation]The 2600th Imperial Year/Kigen nisen roppyaku nen(紀元二千六百年)[+English translation]Flowers will Bloom(10 years after 3.11)/花は咲く(3.11から十年)Flowers will Bloom(10 years after 3.11)/花は咲く(3.11から十年)Thousands enemies may come/Teki wa ikuman(敵は幾万)[Japanese marching song][+English translation]Thousands enemies may come/Teki wa ikuman(敵は幾万)[Japanese marching song][+English translation]Battle of the Sea of Japan(Battle of Tsushima)/Nihonkai kaisen(日本海海戦)[+English translation]Battle of the Sea of Japan(Battle of Tsushima)/Nihonkai kaisen(日本海海戦)[+English translation]Song of the Greater East Asia War/Daitōa kessen no uta(大東亜決戦の歌)[+English translation]Song of the Greater East Asia War/Daitōa kessen no uta(大東亜決戦の歌)[+English translation]The Hinomaru March/Hinomaru kōshinkyoku(日の丸行進曲)[+English translation]The Hinomaru March/Hinomaru kōshinkyoku(日の丸行進曲)[+English translation]The Pacific Ocean March/Taiheiyō Kōshinkyoku(太平洋行進曲)[+English translation]The Pacific Ocean March/Taiheiyō Kōshinkyoku(太平洋行進曲)[+English translation]Ship Duty/Kansen kinmu(艦船勤務) [+English translation]Ship Duty/Kansen kinmu(艦船勤務) [+English translation]Army Defile March Fusouka/Rikugun bunretsu kōshinkyoku(陸軍分列行進曲) [Japanese marching song]Army Defile March Fusouka/Rikugun bunretsu kōshinkyoku(陸軍分列行進曲) [Japanese marching song]National Anthem of Japan/Kimigayo+traditional instrument/Gagaku (君が代 雅楽)[+English translation]National Anthem of Japan/Kimigayo+traditional instrument/Gagaku (君が代 雅楽)[+English translation]The Kimigayo March/Kimigayo kōshinkyoku(君が代行進曲)[Japanese marching song]The Kimigayo March/Kimigayo kōshinkyoku(君が代行進曲)[Japanese marching song]116 Years from Battle of Sea of Japan(Reiwa 3rd Navy Anniversary Day)/日本海海戦116周年記念(令和三年海軍記念日)116 Years from Battle of Sea of Japan(Reiwa 3rd Navy Anniversary Day)/日本海海戦116周年記念(令和三年海軍記念日)The Song of Battleship Yamato (戦艦大和の歌)[+English translation]The Song of Battleship Yamato (戦艦大和の歌)[+English translation]The Song of Service Women/Fujin jyūgun ka(婦人従軍歌)[+English translation]The Song of Service Women/Fujin jyūgun ka(婦人従軍歌)[+English translation]The song of the Naval Ensign/Gunkanki no uta(軍艦旗の歌)[+English translation]The song of the Naval Ensign/Gunkanki no uta(軍艦旗の歌)[+English translation]Glow of the Fireflies/Hotaru no hikari(蛍の光)[+English translation]Glow of the Fireflies/Hotaru no hikari(蛍の光)[+English translation]
Яндекс.Метрика