Jibanananda Das - Міста (вик. Юлія Прилуцька)
текст: Jibanananda Das
переклад: Viktoria Somoff
актори: Юлія Прилуцька
Міста
Моє серце, ти бачило багато великих міст
Міст, чия цегла і каміння
Акценти, перипетії, надії, розчарування і жахливі злидні
Перетворилися на попіл у котлі мого розуму.
Тим не менш, я бачив сонце серед густих хмар у кутку міста
Я бачив сонце по той бік річки в портовому місті
Як уражений любов'ю хлібороб, воно несе свій тягар на небесних полях, розфарбованих мандариновими хмарами;
Над міськими ліхтарями і високими мінаретами я також побачив – зірки –
Наче зграї диких гусей, що прямують до якогось південного міста.
Cities
My heart, you’ve seen many big cities
Cities whose bricks and stones
Accents, affairs, hopes, frustrations and terrifying deprivations
Have turned into ashes in the cauldron of my mind.
Nevertheless, I’ve seen the sun amidst thick clouds in a corner of a city
I’ve seen the sun on the other side of the river of a port city
Like a love-struck farmer, he bears his burden in the tangerine-cloud colored fields of the sky;
Over the city’s gaslights and tall minarets, I’ve also seen—stars—
Like flocks of wild geese heading towards some southern city.
Видео Jibanananda Das - Міста (вик. Юлія Прилуцька) канала театральна спільнота DSP
переклад: Viktoria Somoff
актори: Юлія Прилуцька
Міста
Моє серце, ти бачило багато великих міст
Міст, чия цегла і каміння
Акценти, перипетії, надії, розчарування і жахливі злидні
Перетворилися на попіл у котлі мого розуму.
Тим не менш, я бачив сонце серед густих хмар у кутку міста
Я бачив сонце по той бік річки в портовому місті
Як уражений любов'ю хлібороб, воно несе свій тягар на небесних полях, розфарбованих мандариновими хмарами;
Над міськими ліхтарями і високими мінаретами я також побачив – зірки –
Наче зграї диких гусей, що прямують до якогось південного міста.
Cities
My heart, you’ve seen many big cities
Cities whose bricks and stones
Accents, affairs, hopes, frustrations and terrifying deprivations
Have turned into ashes in the cauldron of my mind.
Nevertheless, I’ve seen the sun amidst thick clouds in a corner of a city
I’ve seen the sun on the other side of the river of a port city
Like a love-struck farmer, he bears his burden in the tangerine-cloud colored fields of the sky;
Over the city’s gaslights and tall minarets, I’ve also seen—stars—
Like flocks of wild geese heading towards some southern city.
Видео Jibanananda Das - Міста (вик. Юлія Прилуцька) канала театральна спільнота DSP
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Микола Куліш - Мина Мазайло (читка)Ахвіцери - пєсняОлекса Бик - Шевченко (вик. Олександр Малий)Таня Власова - Не розмовляй із ворогом | проект театральної спільноти DSPпоетична вистава "Віч'на'Вічність", трейлерпоетична вистава Від(ро)дження, трейлерЛіна Костенко - І усе на світі треба пережити (вик. Міла Колесник)Тарас Шевченко – Мій боже милий, знову лихо (вик. Тетяна Шелепко)Юрій Іздрик - ГРУ-ДЕНЬ (вик. Наталія Пономарьова)Василь Стус — Сховатися од долі не судилось (вик. Алекс Боровенський) вірш 24 лютогоJibanananda Das - О повітряний змію (вик. Наталя Пономарьова)Jibanananda Das - О повітряний змію (вик. Катерина Якимець, Влад Ситник)Jibanananda Das - Коханці (вик. Андрій Карпов)Володимир Шевченко - Моя арміяІгор Астапенко - БМП (вик. Юлія Прилуцька)Олександр Михельсон - Наприклад, ніч розправляє крила (вик. Алекс Боровенський)Самотні у ВеликомуДопоможе ЗСУ флешмобтанцювальний челлендж "Допоможе ЗСУ"Євген Спірін - Шо ти там? Скучила? (zoom-розмова) (вик. Алекс Боровенський)