НовыеЛучшиеПопулярныеКомментируемыеТОП авторовКатегорииОблако теговОпубликовать статьюПравила публикацииRSS-лента
Особенности письменного перевода текстов
Существует два вида переводов: устный и письменный. Первый характеризуется синхронностью и последовательностью. Второй представляет собой многоэтапную работу, создание нового, самостоятельного текста на основе оригинала.
Письменный перевод можно подразделить на:
Особенности письменного перевода текстов заключаются в многоступенчатости работы. Первоначально переводчик внимательно знакомится с оригиналом, обращает внимание на стиль изложения, основные мысли, важные детали. Важно в процессе взаимодействия с материалом не исказить смысл.
В результате качественной работы переводчика читатель будет воспринимать получившийся текст не как перевод, а как полноценное произведение.
Перевод литературного текста, или художественный перевод отличается сохранением стиля автора, эмоциональной окраски произведения, синтаксических структур, способа воздействия на читателя. Не допускаются изменения в сюжете, сокращение, упрощение исходного материала.
При переводе научной литературы, которая характеризуется обилием узкоспециализированных терминов, важно сохранить следующие свойства оригинала:
В технических текстах на первое место выходят точные данные. Особенности письменного перевода такой литературы в необходимости сохранения точного смысла отдельных фрагментов, «сухого» языка, строгого оформления, соблюдения изначальной структуры.
Бюро переводов «Пассо Аванти» https://passoavanti.ru выполнит профессиональный письменный перевод https://passoavanti.ru/translating/pismennyy-perevod/ любого текста с/на 50 иностранных языков. Компания работает с экономическими, техническими, научными, медицинскими и другими текстами. Гарантирован индивидуальный подход к каждому клиенту и оказание услуги в сжатые сроки.
Письменный перевод можно подразделить на:
- художественный. В этом случае переводчик работает с литературными произведениями (уже изданными или рукаписями), эссе, журналистскими статьями. В таких переводах важно уловить задумку автора и передать ее на другом языке;
- юридический. Правовые документы, переведенные на иностранный язык, – неотъемлемые элементы международного права. Переводчику при работе с ними необходимы специальные знания в области юриспруденции, опыт взаимодействия с такими текстами, их адаптации для другой языковой аудитории;
- технический. Он также требует специальных знаний в различных отраслях науки и техники.
Особенности письменного перевода текстов заключаются в многоступенчатости работы. Первоначально переводчик внимательно знакомится с оригиналом, обращает внимание на стиль изложения, основные мысли, важные детали. Важно в процессе взаимодействия с материалом не исказить смысл.
В результате качественной работы переводчика читатель будет воспринимать получившийся текст не как перевод, а как полноценное произведение.
Перевод литературного текста, или художественный перевод отличается сохранением стиля автора, эмоциональной окраски произведения, синтаксических структур, способа воздействия на читателя. Не допускаются изменения в сюжете, сокращение, упрощение исходного материала.
При переводе научной литературы, которая характеризуется обилием узкоспециализированных терминов, важно сохранить следующие свойства оригинала:
- точность определений;
- стилистическую нейтральность;
- краткость;
- логичность построения текста;
- отсутствие эмоциональной составляющей.
В технических текстах на первое место выходят точные данные. Особенности письменного перевода такой литературы в необходимости сохранения точного смысла отдельных фрагментов, «сухого» языка, строгого оформления, соблюдения изначальной структуры.
Бюро переводов «Пассо Аванти» https://passoavanti.ru выполнит профессиональный письменный перевод https://passoavanti.ru/translating/pismennyy-perevod/ любого текста с/на 50 иностранных языков. Компания работает с экономическими, техническими, научными, медицинскими и другими текстами. Гарантирован индивидуальный подход к каждому клиенту и оказание услуги в сжатые сроки.
Комментарии
Автор статьи
Информация
Статьи автора
Спорт как ключ к успеху: книга "Спортивный предприниматель" от Николая КотенковаАварийный комиссар - надежный помощник в решении споров со страховойТехнико-криминалистическая экспертиза документовАстрологический прогноз на 2020 годПреимущества покупки мягкой мебелиРейтинг производителей детских кукол на конец 2019 годаМАС база под макияж – идеальный внешний вид на любой случай!Недорогая доставка цветов – доверьтесь профессионалам!Как самостоятельно заняться строительством или ремонтом дачиВыбираем робот-пылесос
Похожие статьи
3D-печать: от прототипов до готовых изделийТорговые стеллажи: особенности и преимуществаОбливное устройство "Каскад" от EASYSTEAM: инновационный аксессуар для контрастных водных процедурСертификат ИСО 9001: стоит ли получать?Секреты популярности тротуарной плиткиПочему услуги видеосъемки в инновационных студиях для создания видео контента становятся все более популярными?Доставка товаров на маркетплейсы: основные особенностиЛогистика будущего: как доставка из Китая преобразует местный бизнесОптимальные размеры полочных стеллажей для складаНюансы и условия семейной ипотеки в 2024 году