Загрузка...

唐诗第十期:《凉州词》 Лянчжоуская песнь#汉字#传统文化#LearnChinese#китайскийязык#кичтайскиеиероглифы

Познакомить вас с китайским поэтом каждый день! 王翰(687-726),边塞诗人,出生于今山西太原。 Ван Хань (687-726), поэт пограничной тематики. Родился в городе Тайюань современной провинции Шаньси. 凉州词 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。 醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回? Лянчжоуская песнь Виноградное зелье, искристые чаши... Выпьём, други! Под пенье струны - на коня. И не надо глумиться над пияным и павшим - В ратном деле немногие жизнь сохранят.

Видео 唐诗第十期:《凉州词》 Лянчжоуская песнь#汉字#传统文化#LearnChinese#китайскийязык#кичтайскиеиероглифы автора Ink and Ideas
Страницу в закладки Мои закладки
Все заметки Новая заметка Страницу в заметки