Загрузка...

В полях Фландрии перевод на русский In Flanders Fields

Перевод на русский стихотворения Джона МакКреэ "В полях Фландрии". In Flanders fields In Flanders fields, the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie, In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. В полях Фландрии (перевод Стефан Фьюз) В полях Фландрии маки цветут Между крестов за рядом ряд Здесь лежат те кого уж не ждут Бесстрашных воинов целый отряд Ласточка в небе смело парит И песню свою поёт Её заглушает пушек хрип И снарядов летящих вой Мы все мертвы. Но тому пару дней Были еще средь живых Закатного солнца помним лучи Влагу рассветной росы Любили всем сердцем И нас ждали те кто любил в ответ Ну а теперь мы здесь лежим В Фланрийской сырой земле... Факел борьбы из слабещих рук Ты поклявшись прими Чтобы не стали напрасны вдруг Жертвы этой войны Если нарушишь ты клятву то, Не сможем забыться во сне Пусть даже и маки цветут На сырой Фландрийской земле...

Видео В полях Фландрии перевод на русский In Flanders Fields автора PhiAI
Яндекс.Метрика
Все заметки Новая заметка Страницу в заметки
Страницу в закладки Мои закладки
На информационно-развлекательном портале SALDA.WS применяются cookie-файлы. Нажимая кнопку Принять, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
О CookiesНапомнить позжеПринять