Загрузка страницы

Вставай на борьбу / Auf, auf zum Kampf (1919-1979)

Песня "Вставай на борьбу / Auf, auf zum Kampf" (1919-1979). Немецкая рабочая песня / Deutsches Arbeiterlied (1919). Музыка / Musik: Ханс Айслер / Hanns Eisler. Аранжировка / Bearbeiter: Зигмунд Голдхаммер. Siegmund Goldhammer. Слова / Text: Бертольд Брехт / Bertold Brecht. Исполнитель: Музыкальный коллектив Берлинского охранного полка "Феликс Э. Дзержинский" МГБ ГДР / Musikkorps des Wachregimentes Berlin "Feliks E. Dzierzynski". Из альбома "Мы - передовая шеренга / Wir sind die erste Reihe" (1979). Немецкие песни / Deutsche Lieder: https://www.youtube.com/playlist?list=PLkn_O3Vou_fHlTxfUMNQTooyuiFUH3w-b Эрнст Буш / Ernst Busch: https://www.youtube.com/playlist?list=PLkn_O3Vou_fFGewQpHxxlme8QDhvhosXI Красный лист: https://www.youtube.com/playlist?list=PLkn_O3Vou_fF2IL14BEWqsZ8xazF5ovI7 Оперативно-боевой лист: https://www.youtube.com/playlist?list=PLkn_O3Vou_fE-d74HTWNcrG4yPFUd-AxA Пограничный лист: https://www.youtube.com/playlist?list=PLkn_O3Vou_fEpqG_0aauuefxwQUHMKY-f Советский лист: https://www.youtube.com/playlist?list=PLkn_O3Vou_fGVM6sQzhazwx055-vmQ1BD Немецкий текст: Auf, auf zum Kampf, zum Kampf! Zum Kampf sind wir geboren! Auf, auf zum Kampf, zum Kampf! Zum Kampf sind wir bereit! Dem Karl Liebknecht, dem haben wir's geschworen, Der Rosa Luxemburg reichen wir die Hand. Wir fürchten nicht, ja nicht, Den Donner der Kanonen! Wir fürchten nicht, ja nicht, Die Noske-Polizei! Den Karl Liebknecht, den haben wir verloren, Die Rosa Luxemburg fiel durch Mörderhand. Es steht ein Mann, ein Mann, So fest wie eine Eiche! Er hat gewiß, gewiß, Schon manchen Sturm erlebt! Vielleicht ist er schon morgen eine Leiche, Wie es so vielen Freiheitskämpfern geht. Русский перевод: Вставай, вставай на борьбу! Для борьбы мы рождены! Вставай, вставай на борьбу! К борьбе мы готовы! Карлу Либкнехту мы поклялись, Розе Люксембург протягиваем руку. Мы не страшимся, да, не страшимся Грохота пушек! Мы не страшимся, да, не страшимся Полиции Носке*! Карла Либкнехта мы потеряли, Роза Люксембург пала от руки убийцы! Вот стоит человек, человек, Крепок, как дуб! Он, безусловно, безусловно, Немало вихрей пережил! Возможно, завтра уж он будет мертв, Как и многие борцы за свободу. *Густав Носке (Gustav Noske) - социал-демократ, военный министр (1919-1020); играл основную роль в подавлении Восстания спартакистов 1919 года. Перевод: KASKADOMEGA. Ссылка при перепечатывании обязательна. #KASKADOMEGA #AufAufZumKampf #МыПередоваяШеренга #WirSindDieErsteReihe #Arbeiterlied #KarlLiebknecht #RosaLuxemburg #RotFront #RoterFrontkämpferbund #СоюзКрасныхФронтовиков #ОктябрьскаяРеволюция #Oktoberrevolution #ErichWeinertEnsemble #VolksarmeederDDR #NVAderDDR #КоммунистическаяпартияГермании #KommunistischeParteiDeutschlands #ГерманскаяДемократическаяРеспублика #DeutscheDemokratischeRepublik #ЭрнстБуш #ErnstBusch #Sowjetunion #СоветскийСоюз #СССР #ПесниГДР

Видео Вставай на борьбу / Auf, auf zum Kampf (1919-1979) автора KASKADOMEGA
Показать
Информация
4 ч. 46 мин. назад
00:02:38
Яндекс.Метрика