🥚Блюда из ЯИЦ in English🥚😀 #английскийязык #учительанглийского
Перед записью решил посмотреть несколько cooking видео, в том числе с Гордоном Рамзи😄, чтобы убедиться, что традиционные переводы абсолютно правильные и совпадают с тем, что мы понимаем под этими блюдами.
Понял, что "яйцо в мешочек" не очень распространено в градации варки яиц, поэтому не стал включать его в видео, но перевод по идее будет "a medium-boiled egg", либо, как я слышал от одного повара - "a semi-boiled egg"😊
• Poached egg действительно чаще всего используется именно, как неисчисляемое, поэтому в видео я написал его без артикля. Но, конечно, можно сказать и "a poached egg".
• "Omelet" - это американское написание, "Omelette" - британское.
Также к жаренным (fried eggs) относятся так называемые "eggs over easy" и"eggs over hard"
Это те же глазуньи, только их переворачивают для обжарки желтка с другой стороны.
Over easy обжаривают слегка, over hard обжаривают сильно.
И в названии есть смысл, слово over (flip over - перевернуть) говорит само за себя, мы переворачиваем глазунью и обжариваем.
#веселыйанглийский #английскийязык #словарныйзапас #учительанглийскогоязыка
Видео 🥚Блюда из ЯИЦ in English🥚😀 #английскийязык #учительанглийского автора Весёлый Английский
Видео 🥚Блюда из ЯИЦ in English🥚😀 #английскийязык #учительанглийского автора Весёлый Английский
Показать