Загрузка страницы

Касыда о мече, Абу-т-Тайиб Абу-Салим Аль-Мутанабби Ахмед ибн аль-Хусейн (Генри Лайон Олди)

Подобен сверканью моей души блеск моего клинка: Разящий, он в битве незаменим, он - радость для смельчака. Как струи воды в полыханьи огня, отливы его ярки, И как талисманов старинных резьба, прожилки его тонки. А если захочешь ты распознать его настоящий цвет, Волна переливов обманет глаза, будто смеясь в ответ. Он - тонок и длинен, изящен и строг; он - гордость моих очей, Он светится радугой, он блестит, струящийся как ручей. В воде закалялись его края и стали алмазно-тверды, Но стойкой была середина меча - воздерживалась от воды. Ремень, что его с той поры носил, - истерся, пора чинить, Но древний клинок сумел и в боях молодость сохранить. Так быстро он рубит, что не запятнать его закаленную гладь, Как не запятнать и чести того, кто станет его обнажать. Мой яростный блеск, когда ты блестишь, это - мои дела, Мой яростный звон, когда ты звенишь, это - моя хвала. О ты, вкруг меня разгоняющий тьму, опора моя в бою, Услада моя, мой весенний сад - тебе я хвалу пою!.. Ношу я тебя не затем, чтобы всех слепила твоя краса, Ношу наготове, чтобы рубить шеи и пояса. Живой, я живые тела крушу; стальной, ты крушишь металл, И, значит, против своей родни каждый из нас восстал!

Видео Касыда о мече, Абу-т-Тайиб Абу-Салим Аль-Мутанабби Ахмед ибн аль-Хусейн (Генри Лайон Олди) автора Gusarovda
Показать
Страницу в закладки Мои закладки
Все заметки Новая заметка Страницу в заметки