Helena Kolody-Lição-Наука-em ucraniano
Helena Kolody - "Lição"
poema que Helena Kolody escreveu em português,
depois foi traduzido por Wira Wouk para o ucraniano.
Lição
( Em memória de Vovó Nastia )
A luz da lamparina dançava
frente ao ícone da Santíssima Trindade.
Paciente, a avó ensinava
a prostrar-se em reverência,
persignar-se com três dedos
e rezar em língua eslava.
De mãos postas, a menina
fielmente repetia
palavras que ela ignorava,
mas Deus entendia.
Наука
( В пам'ять бабуні Насті )
Світло лямпадки гуляло
Перед іконою Тройці.
Терпелива бабуня навчала,
Як побожно бити поклони
І христитися трь'ома пальцями
І молитися, склавши долоні.
Кажучи слов'янську молитву,
Дівчатко не знало тих слів,
Що губи її повторяли
І що їх Бог розумів.
Олена Колодій
..............................................
"Без муки, нема науки."
Lê-se: Bez múqui nemá naúqui.
Signfica: Sem esforço (sofrimento, sacrifício, dor, etc.) não tem Sabedoria (conhecimento, crescimento científico-intelectual-espiritual, etc.)
-- mais ou menos isso daí, porque NA VERDADE eu não falo ucraniano, nem russo, apenas tento, gostaria de saber.
..............
Lembrei-me de Paulo Leminski,
porque ele costumava brincar com as palavras e seus sentidos duplos ou múltiplos:
"muque" no Português Brasileiro popular significa
"trabalho braçal" -- "no muque", no braço mesmo, sem máquinas pra aliviar o esforço, digamos assim,...
.......
Видео Helena Kolody-Lição-Наука-em ucraniano канала AleZawadzki
poema que Helena Kolody escreveu em português,
depois foi traduzido por Wira Wouk para o ucraniano.
Lição
( Em memória de Vovó Nastia )
A luz da lamparina dançava
frente ao ícone da Santíssima Trindade.
Paciente, a avó ensinava
a prostrar-se em reverência,
persignar-se com três dedos
e rezar em língua eslava.
De mãos postas, a menina
fielmente repetia
palavras que ela ignorava,
mas Deus entendia.
Наука
( В пам'ять бабуні Насті )
Світло лямпадки гуляло
Перед іконою Тройці.
Терпелива бабуня навчала,
Як побожно бити поклони
І христитися трь'ома пальцями
І молитися, склавши долоні.
Кажучи слов'янську молитву,
Дівчатко не знало тих слів,
Що губи її повторяли
І що їх Бог розумів.
Олена Колодій
..............................................
"Без муки, нема науки."
Lê-se: Bez múqui nemá naúqui.
Signfica: Sem esforço (sofrimento, sacrifício, dor, etc.) não tem Sabedoria (conhecimento, crescimento científico-intelectual-espiritual, etc.)
-- mais ou menos isso daí, porque NA VERDADE eu não falo ucraniano, nem russo, apenas tento, gostaria de saber.
..............
Lembrei-me de Paulo Leminski,
porque ele costumava brincar com as palavras e seus sentidos duplos ou múltiplos:
"muque" no Português Brasileiro popular significa
"trabalho braçal" -- "no muque", no braço mesmo, sem máquinas pra aliviar o esforço, digamos assim,...
.......
Видео Helena Kolody-Lição-Наука-em ucraniano канала AleZawadzki
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Cosmos - Carl Sagan - Futuro da Terra 1Augusto Cezar NettoPaulo Freire - Amoroso - Parte 1O Sonho do pongo - José María ArguedasVulcanis-Musica Italiana-1.wmvFilho & Censor_0001.wmvJesus-Impacto na Sociedade - Parte 1Cosmos - Consciência Cósmica do SER HUMANOVô Vulcanis - O Trabalho13 de Maio - Francisco AlencarChico Xavier -- 1968 -- se vê pela Primeira Vez na TVVô Vulcanis - A Paz e o Amor de CristoRubem Alves - Rigor MetodológicoJesus-Impacto na Sociedade - Parte 2Marta, Marta - Lucas 10, 38-42 em guarani paraguaioНе зітхай, а працюйSócrates - Humberto de Campos - Parte 022Cor2-14-Cristo-TriunfoMaria Madalena_Parte 3A Natureza - Vô VUlcanisHistória da Educação - Allan Kardec - EDUCADOR - Parte 1