Загрузка страницы

Финская фонетика, база. На материале стихотворения Эйно Лейно "Ноктюрн"

Nocturne (1903)

Ruislinnun laulu korvissani,
tähkäpäiden päällä täysi kuu;
kesä-yön on onni omanani,
kaskisavuun laaksot verhouu.
En ma iloitse, en sure, huokaa;
mutta metsän tummuus mulle tuokaa,
puunto pilven, johon päivä hukkuu,
siinto vaaran tuulisen, mi nukkuu,
tuoksut vanamon ja varjot veen;
niistä sydämeni laulun teen.

Больше видео и публикаций в Инстаграме @enjoyfinnish

И в Фэйсбуке в группе "Финский с удовольствием"

Вопросы: enjoyfinnish@gmail.com

www.enjoyfinnish.fi

Видео Финская фонетика, база. На материале стихотворения Эйно Лейно "Ноктюрн" канала Kristina Salmela
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
2 августа 2019 г. 21:35:00
00:21:35
Яндекс.Метрика