“밥 먹었어요?”가 어려운 이유 🤔 한국어 존댓말은 왜 번역이 안 될까?
"밥 먹었어요?" 이 간단한 말이 외국인에게는 왜 어려울까요?
한국어의 존댓말, 단순한 높임말이 아닌 ‘문화의 거리’를 표현하는 언어입니다.
여러 나라에서 살아오며 직접 경험한 문화 차이와 언어 이야기를 니케의 노트에서 풀어봅니다.
이번 영상에서는 영어·독일어와 비교하며
한국어 존댓말이 왜 유독 배우기 어려운지, 그 배경을 이야기합니다.
👇 여러분은 어떤 언어에서 문화 충격을 느꼈나요? 댓글로 알려주세요!
구독과 좋아요도 큰 힘이 됩니다 :)
———
📘 채널 ‘니케의 노트’ 소개
: 언어와 문화가 만나는 지점에서,
한국어·영어·독일어 등 다양한 언어를 살아보며 느낀 이야기들을 나눕니다.
📌 해시태그
#한국어 #존댓말 #문화차이 #한양사이버대 #크리에이터영상제작론
🎓 본 영상은 한양사이버대학교 크리에이터영상제작론 수업 과제로 제작되었습니다.
Видео “밥 먹었어요?”가 어려운 이유 🤔 한국어 존댓말은 왜 번역이 안 될까? канала Niké Notes 니케의 노트
한국어의 존댓말, 단순한 높임말이 아닌 ‘문화의 거리’를 표현하는 언어입니다.
여러 나라에서 살아오며 직접 경험한 문화 차이와 언어 이야기를 니케의 노트에서 풀어봅니다.
이번 영상에서는 영어·독일어와 비교하며
한국어 존댓말이 왜 유독 배우기 어려운지, 그 배경을 이야기합니다.
👇 여러분은 어떤 언어에서 문화 충격을 느꼈나요? 댓글로 알려주세요!
구독과 좋아요도 큰 힘이 됩니다 :)
———
📘 채널 ‘니케의 노트’ 소개
: 언어와 문화가 만나는 지점에서,
한국어·영어·독일어 등 다양한 언어를 살아보며 느낀 이야기들을 나눕니다.
📌 해시태그
#한국어 #존댓말 #문화차이 #한양사이버대 #크리에이터영상제작론
🎓 본 영상은 한양사이버대학교 크리에이터영상제작론 수업 과제로 제작되었습니다.
Видео “밥 먹었어요?”가 어려운 이유 🤔 한국어 존댓말은 왜 번역이 안 될까? канала Niké Notes 니케의 노트
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
1 июня 2025 г. 17:21:05
00:03:46
Другие видео канала