Загрузка...

“밥 먹었어요?”가 어려운 이유 🤔 한국어 존댓말은 왜 번역이 안 될까?

"밥 먹었어요?" 이 간단한 말이 외국인에게는 왜 어려울까요?

한국어의 존댓말, 단순한 높임말이 아닌 ‘문화의 거리’를 표현하는 언어입니다.
여러 나라에서 살아오며 직접 경험한 문화 차이와 언어 이야기를 니케의 노트에서 풀어봅니다.

이번 영상에서는 영어·독일어와 비교하며
한국어 존댓말이 왜 유독 배우기 어려운지, 그 배경을 이야기합니다.

👇 여러분은 어떤 언어에서 문화 충격을 느꼈나요? 댓글로 알려주세요!
구독과 좋아요도 큰 힘이 됩니다 :)

———

📘 채널 ‘니케의 노트’ 소개
: 언어와 문화가 만나는 지점에서,
한국어·영어·독일어 등 다양한 언어를 살아보며 느낀 이야기들을 나눕니다.

📌 해시태그
#한국어 #존댓말 #문화차이 #한양사이버대 #크리에이터영상제작론

🎓 본 영상은 한양사이버대학교 크리에이터영상제작론 수업 과제로 제작되었습니다.

Видео “밥 먹었어요?”가 어려운 이유 🤔 한국어 존댓말은 왜 번역이 안 될까? канала Niké Notes 니케의 노트
Яндекс.Метрика

На информационно-развлекательном портале SALDA.WS применяются cookie-файлы. Нажимая кнопку Принять, вы подтверждаете свое согласие на их использование.

Об использовании CookiesПринять