Загрузка страницы

Майков В.И., Лисица и бобр

Майков В.И., Лисица и бобр (басня)

Начитал Лямшин И.Н.

Видео Майков В.И., Лисица и бобр канала Илья о всяком
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
9 июля 2019 г. 22:00:09
00:03:06
Другие видео канала
Бенедикт Лифшиц — Узор чугунныйБенедикт Лифшиц — Узор чугунныйКузмин Михаил — «Брызни дождем веселым…»Кузмин Михаил — «Брызни дождем веселым…»Даниил Ратгауз — «С тоской гнетущею твоим речам я внемлю...»Даниил Ратгауз — «С тоской гнетущею твоим речам я внемлю...»Елизавета Роос-Базилевская — В деревнеЕлизавета Роос-Базилевская — В деревнеКузмин Михаил — «Он пришел, угрозы тая, красный в красном...»Кузмин Михаил — «Он пришел, угрозы тая, красный в красном...»Кузмин Михаил — Фузии в блюдечкеКузмин Михаил — Фузии в блюдечкеКаролина Павлова — Да иль нетКаролина Павлова — Да иль нетШарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 12. Прежняя жизньШарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 12. Прежняя жизньперевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 94перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 94Кузмин Михаил — Пещной отрокКузмин Михаил — Пещной отрокперевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь седьмая — стих 105перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь седьмая — стих 105Кузмин Михаил — «Весенней сыростью страстной седмицы...»Кузмин Михаил — «Весенней сыростью страстной седмицы...»Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — Посвящение. ПредисловиеШарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — Посвящение. Предисловиеперевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 81перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 81Некрасов Николай Алексеевич — ЗИНЕНекрасов Николай Алексеевич — ЗИНЕНекрасов Николай Алексеевич — ОТРЫВОКНекрасов Николай Алексеевич — ОТРЫВОКДаниил Ратгауз — «Поспеши, поспеши...»Даниил Ратгауз — «Поспеши, поспеши...»Кузмин Михаил — «У печурки самовары...»Кузмин Михаил — «У печурки самовары...»Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 9. Плохой монахШарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 9. Плохой монахДаниил Ратгауз — К чему? 1905 г.Даниил Ратгауз — К чему? 1905 г.Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 13. Цыгане в путиШарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 13. Цыгане в пути
Яндекс.Метрика