Часть 3. Характеристики часто используемых программ для переводчиков.
Учебный онлайн-курс "Технический арсенал переводчика" https://study.protranslation.ru/techars _____________________________________________________________
Открытый урок "Переводческие программы и технологии" от 29 июня 2019 года.
Часть 3.
Характеристики часто используемых программ для переводчиков.
1) Офисные программы
2) Работа с PDF
3) Распознавание текста
4) CAT-инструменты
Видео Часть 3. Характеристики часто используемых программ для переводчиков. канала PROtranslation
Открытый урок "Переводческие программы и технологии" от 29 июня 2019 года.
Часть 3.
Характеристики часто используемых программ для переводчиков.
1) Офисные программы
2) Работа с PDF
3) Распознавание текста
4) CAT-инструменты
Видео Часть 3. Характеристики часто используемых программ для переводчиков. канала PROtranslation
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Pro bono ёлка от 26 января](https://i.ytimg.com/vi/tzBela3oK1s/default.jpg)
![3.1. Ольга Егорова. Устный перевод в международных организациях и компаниях](https://i.ytimg.com/vi/o3hmUI1Nbqc/default.jpg)
![Синхронная ёлка в PROtranslation: как стать и быть устным синхронным переводчиком](https://i.ytimg.com/vi/Cf52jSpW2qg/default.jpg)
![1.3. Дарья Голикова. Все, что вы хотели знать об устном переводе, но не знали, где спросить](https://i.ytimg.com/vi/5jhtz7j9oSU/default.jpg)
![Локализация: ожидания и реальность. Дарья Землякова](https://i.ytimg.com/vi/oFNSJu6T7tU/default.jpg)
![3.1. Иван Борщевский. Инклюзивный перевод — новое направление в АВП](https://i.ytimg.com/vi/wsc-eKnbGE4/default.jpg)
![Программы магистратуры для переводчиков](https://i.ytimg.com/vi/lHQ8SZE-wGo/default.jpg)
![7.6. Закрывающая сессия конференции](https://i.ytimg.com/vi/wXCgaajTXws/default.jpg)
![Волонтерский проект "ЮНИК"](https://i.ytimg.com/vi/aXIEIqLZI4s/default.jpg)
![Часть 6. Заключительная](https://i.ytimg.com/vi/bsG57ygHu4I/default.jpg)
![Профессионалом стать просто, если рядом Наставник](https://i.ytimg.com/vi/ihDituOw0ig/default.jpg)
![6.1. Секция АВП: круглый стол «Обучение АВП в вузах глазами студентов»](https://i.ytimg.com/vi/4FwEYGENFR8/default.jpg)
![3.3. Арсен Лазурский. CRM для переводчиков: как общаться с заказчиком](https://i.ytimg.com/vi/jmlHJMdkOXo/default.jpg)
![BDSM-ёлка в PROtranslation](https://i.ytimg.com/vi/PAxV4x2MwaM/default.jpg)
![Студенческая ёлка в PROtranslation](https://i.ytimg.com/vi/W7sy0Ibosdg/default.jpg)
![Основы устного перевода](https://i.ytimg.com/vi/Cx2aMZmPNmU/default.jpg)
![1.2. Иван Борщевский. «Понаберут по объявлениям... Как попасть в аудиовизуальный перевод»](https://i.ytimg.com/vi/ixE-bumu8Ss/default.jpg)
![5.3. Наталья Кольчугина. Перевод в спортивной сфере](https://i.ytimg.com/vi/-zxvS3iJYSs/default.jpg)
![2.1. Дискуссия за круглым столом про фриланс в переводе](https://i.ytimg.com/vi/8uNrxlf5Ex0/default.jpg)
![Открытый урок курса "Основы письменного перевода". 29/08/2020. Часть 3](https://i.ytimg.com/vi/tv6soUfRN64/default.jpg)
![Курс по устному переводу, французский язык](https://i.ytimg.com/vi/NnOigCgtSlw/default.jpg)