Загрузка страницы

Dmitri Hvorostovsky - Why? (Tchaikovsky)

P.I. Tchaikovsky's Romances
Ivari Ilja - Piano

Text: Lev Aleksandrovich Mei (18221862), from his poem of the same name (1858) — a translation from the German of Warum sind denn die Rosen so blaß? (1822) by Heinrich Heine (17971856).

Отчего побледнела весной
пышноцветная роза сама?
Отчего под зелёной травой
голубая фиалка нема?

Отчего так печально звучит
песня птички, несясь в небеса?
Отчего над лугами висит
погребальным покровом роса?

Отчего в небе солнце с утра
холодно и темно, как зимой?
Отчего и земля вся сыра
и угрюмей могилы самой?

Отчего я и сам все грустней
и болезненней день ото дня?
Отчего, о, скажи мне скорей ты,
покинув, забыла меня?

Why did the glorious rose wilt so,
in the spring?
Why is the blue violet
silent beneath the green grass?
Why is the song of the little bird
so sad today?
Why does the dew hang
like a shroud upon the meadows?
Why is the sun cold and dull in the sky,
as if it were winter?
Why is the eart wet
and gloomy like a tomb?
And why am I ever more sad
each day?
Why - tell me quickly -
did you forget me?

Видео Dmitri Hvorostovsky - Why? (Tchaikovsky) канала frufruJ
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
7 января 2010 г. 7:59:41
00:03:24
Яндекс.Метрика