Загрузка страницы

Bride O'Rourke , Branch, Newfoundland - Words and Sayings (Part 1)

45 Unique Words, Sayings and Pronunciations from Branch, Newfoundland, with direct connections to Ireland.

Here are the first 24 minutes from a 60 minute chat I had with Bride O’Rourke in Branch in 2019. It's just a back and forth ramble between us both but in the 24 minutes, I've identified about 45 particular words and distinctive pronunciations found in Ireland, particularly in the south east of the country.
I met Bride by chance when out walking last week and in the brief moment we met, we got talking about old words and one of the words she knew was a ‘bolldoon’; a word my own father in Wexford used for a tom-cat. Going on that, I called to her home the following day to chat to her more.
I’ve jotted down words so browse away and get back to me any observations. I’m no expert in etymology so if anyone has any info on these words, please comment away, especially on the word ‘chucks’ for a hen. Leave it with you.
…………………………………………………….
Notes
Shaddybrook/Shaddybroo?? - A snail. Still used in Tipp and Limerick.
Bolldoon - A tom-cat. Father used this in Wexford. Also a nickname for a man.
Scraub - a scratch. Found throughout Ireland.
Sleeven - Bride uses it to describe a lazy person. Also for someone sly. Found throughout Ireland.
To Cod You/Codding You. - Tricking or fooling someone. Common in Wexford.
Gommel - Foolish person. Carlow/Wexford borders.
Maukas - scarecrow
Mauzzy Day - Foggy Day
Drenched pronounced ‘drinched’ - Pronounced this way in Wexford
Dying of the ‘drought’. Drought pronounced ‘dr-u-te’ - Pronounced this way in Wexford
Shanks-mare - to walk. Common around Ireland.
Brógs - shoes. Widespread.
Auld Skillura Hat - Not Skillara - Found in Wexford. Probably other areas too.
My auld cobeen - My old hat. ‘Cobeen’ - hat
Old pronounced ‘auld’. Pockets around the country.
Door pronounced ‘duar’. Find this a lot in Wexford. Not that common in this area.
Floor pronounced ‘fluar’. Find this a lot in Wexford. Not that common in this area.
Siddors/Sidders - Scissors - Found throughout North Wexford
Sing out - to call out
Full or Full to the gills - drunk
Full as an egg - drunk
Guggy - Egg
Go on the tear/Go on a tear - Go out, go to a party
‘Some’ meaning very
Traipsing around - Wondering around.
Cruising (Sometimes pronounced crussin)- used to describe someone going out for a ramble, visiting from house to house. Originally I thought it could be related to the gammon/can’t word ‘crush’ meaning to move on. I’m guessing it stems from word ‘cruise’ and ‘crusade’ - to go on journey.
Bogey - Type of cart used in Ireland. Hay-bogeys were once popular and you’ll still hear older men in Wexford call a small car trailer ‘a bogey’.
Sprong - For spronging dung/kelp
Kelp - seaweed. Widespread. Also called ‘woar’ in Wexford.
Scallops - Left over piece of seed potatoes after eyes were split. Pronounced ’sk-u-llps’ in neighbouring village. Pronounced ’scallops’ in Wexford.
Meat pronounced ‘mate’ - Find this a lot in Wexford.
Heat pronounced ‘hate’ - Find this a lot in Wexford.
Cold pronounced ‘cowld’ - Find this a lot in Wexford.
Tea pronounced ‘tay’ as in a ‘cup of tay’. Around the country.
A Mug Up - Tea outside.
Easter Sunday Picnic - Same Easter custom as home
Pigs - Called ‘Bockeys’
Baby Pig - Banbh. (Phonetically Bride says Bon-iff)
Hens - Called Chuckys. Bride says it gets it name from the call you’d make when calling a hen. ie ‘Here chuck, chuck, chuck…” Same name used in Australia and New Zealand which many claim is unique to them. Always guessed it wasn't and this helps dispels this. Could it be an old English or maybe Irish term based on a word to call. For example in Wexford when people called pigs in the past, the people would say ‘Har, har, har’ or ‘Har isteach, har isteach’. Straight from the Irish. Chuck, chuck, chuck was used all over Wexford and other parts of Ireland so could it be a from a Gaelic word or call?
Big Galoot - Another expression associated with the Australians. Bride uses it to describe a lazy person who wouldn’t do what you’d ask him. I’ve heard it used for someone who was awkward. Any idea where it comes from?
Whisht - Stay quiet or shut up.
Forenent - In front of something. Used in Wexford and many counties still.
Arseformost - something on backwards.
Arseways - something done wrong or putting on backwards.
Geansaí - Fishermans jumper

Видео Bride O'Rourke , Branch, Newfoundland - Words and Sayings (Part 1) канала Michael Fortune (Folklore.ie)
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 мая 2019 г. 18:47:26
00:24:27
Яндекс.Метрика