Загрузка страницы

Луис де Камоэнс "Как лебедь умирающий поёт"

Как лебедь умирающий поёт
На зыбкой глади озера лесного,
Когда впервые, скорбно и сурово,
На жизнь глядит уже с иных высот, —

О, если б он часов замедлил ход,
О, если бы расправил крылья снова!
Но славит он конец пути земного,
Освобожденье от земных забот, —

Так я, сеньора, здесь, в пути далёком,
Уже смирясь пред неизбежным роком,
Не в силах жить, берусь за лиру вновь

И снова славлю горькими словами
Мою любовь, обманутую Вами,
И Вашу изменившую любовь.

Луис де Камоэнс
Перевод В. Левика

https://rustih.ru/luis-de-kamoens-kak-lebed-umirayushhij-poet/

Видео Луис де Камоэнс "Как лебедь умирающий поёт" канала Эвтерпа
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 марта 2021 г. 11:27:35
00:00:53
Яндекс.Метрика