Загрузка страницы

Rojda - Gülbahar [Official Music]

Rojda - Gülbahar [Official Music]
Söz - Müzik: Rojda
© 2018 Rojda Production

Gülbahar
Hikâyemin başkahramanı Gülbahar… Onu ilk tanıdığımda yüzünde geç kalınmış aşkını anlatan buruk ve çaresiz bir gülümseme vardı. Yaşadığı hastalığa rağmen dik durmaya çalışıyordu. Sevecendi, biraz da utangaçtı. Zaman içinde dost olduk, bana mutlu zamanlarından bahsetti, içinde saklanan huzuru gördüm. Ne kadar takatsız olursa olsun sevdiği adama hergün nasıl, “Bugün de ölmedim hayattayım bak nefes alıp veriyorum…” dediğini, söylemek isteyip de söyleyemediklerini anlattı. Onunla konuşurken kâh gülerdik kâh ağlardık. Gülbahar âşık olduğu adamın sesi, nefesi için ömrünün geri kalanını hoyratça harcamaya hazırdı. Başında peruğu, amansız bir hastalık takılmış peşine, yine de mağrur ve sıhhatli yarınlar için umutlu bir deli divane…
Bir şiir yazacaktı ve birlikte çalışacaktık Gülbahar’la. Yarım bile kalsa onun bıraktığını ben tamamlayacaktım. Şiire ömrü yetmedi ama Gülbahar’dan bana kalan duygular bir şiir etti. Aşkı yarım kalmış Gülbahar, bu şiir senin...
Çîroka Gûlbahar
Lehengê sereke ya çîroka min Gulbahar… Dem amin nuh wê nas kir, di rûçiê wê de kenek neçar û dilşikestî evîna wê ya derengmayî vedigot, digel nexweşîna wê ya giran, hewl dida ji piya bimîne. Dilovan bû, hinek jî şermok. Di nava demê de em bûn heval, ji min re qala demên xwe yên bextewer kir, min aramiya di nava wê de veşartî dît. Her çiqas bêtaqet mabe jî, ku her roj ji hezkiriyê xwe re; “Îro jî ez nemirim, li jiyanê me, binihêre nefes distînim…” digot, tiştên ku xwestiye jê re bibêje û nikaribiye bibêje vegot. Dema em diaxivîn geh em dikeniyan geh em digiriyan. Gülbahar, ji bo hezkiriyê xwe temenê xwe yê heyî û hemû nefesa xwe amade bû bi merdane xerc bike. Di serê wê de porçeyê wê, nexweşînek bêeman ketibû pey wê, lê ew dîsa jî ew ji bo pêşerojek bextewer û serbilind, bi dilaramî têdikoşiya…
Ewê helbestek binivîsanda Gulbahar û emê bi hev re bixebitiyana. Heke nîvco bimana jî minê temam bikirana. Ji bo helbestê temenê wê têrî nekir lê belê hestên ji Gulbaharê ji min re mane têrî helbestekê dike. Gulbahara evîna wê nîvcomayî, ev helbest ya te

GÜLBAHAR

Dilo rabe zû bilezîne
Wek bayê bahoz bigerîne
Hêviya bi xwe re bigerîne
Hesreta hezar salan e

Îro ez xemgîn im ji boy xwe
Destê min û te ji hev qut bû
Heya dawiya emrê xwe
Ez li benda lawikê xwe me

Çiyayo serbilinda te me
Ez ba û barana te me
Ez dermene birîna te me
Gulbahar im li benda te me

Miradê mezin li ba xwedê
Miradêm ew bû li ba te
Dawiya emre min li ba te
Dilo rabe lez bilezîne
Şarkının Türkçe Çevirisi;

Yüreğim uyan çabucak davran
Kasırga rüzgarı gibi çevrelen
Beraberindeki umutları dolaştır
Bu binyılların hasretidir

Bu gün kendim için özgünüm
Seninle ellerimiz çözüldü
Ömrümün sonuna dek
Sevdiğimi bekleyeceğim

Ey dağ baştacınım ben
Yağmurun ve rüzgarınım ben
Yaranın dermanıyım ben
Bahar gülüyüm seni bekliyorum

Muradın yücesi allahın yanında
Benim muradım yanında olmaktı
Ömrümün sonu senin yanında
Yüreğim uyan çabucak davran

https://www.instagram.com/inst.rojdasenses/
https://www.twitter.com/RojdaSenses
https://www.facebook.com/rojdasensesfan

Видео Rojda - Gülbahar [Official Music] канала ROJDA OFFICIAL
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 октября 2018 г. 18:17:22
00:05:03
Яндекс.Метрика