Загрузка страницы

《陈翔六点半》第85集 好心大妈,你为何如此坚强?Episode 85:Kind aunt, why are you so strong?

大妈在路边被自行车撞倒,无法爬起来,自行车小伙上前询问大妈伤势。大妈固执地让小伙离开,不要小伙负责任,是大妈太过于善良,还是另有隐情?
Synopsis:Aunt was knocked down by a bicycle on the side of the road and couldn't get up. The bicycle boy came forward and asked her about her injury. Aunt stubbornly let the boy leave, don't let him be responsible, is aunt too kind, or is there something else?

Видео 《陈翔六点半》第85集 好心大妈,你为何如此坚强?Episode 85:Kind aunt, why are you so strong? канала 陈翔六点半
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
10 мая 2021 г. 8:20:58
00:10:28
Другие видео канала
【新】陈翔六点半:关于结婚的意义,这是我听过最好的答案This is the best answer I have ever heard about the meaning of marriage【新】陈翔六点半:关于结婚的意义,这是我听过最好的答案This is the best answer I have ever heard about the meaning of marriage陈翔六点半:自己选的歌,哭着也要唱完You have to finish the song you chose in tears.陈翔六点半:自己选的歌,哭着也要唱完You have to finish the song you chose in tears.陈翔六点半:婚检完还需要准备什么?快来围观What else do you need to prepare after the marriage examination? Come on陈翔六点半:婚检完还需要准备什么?快来围观What else do you need to prepare after the marriage examination? Come on陈翔六点半:乞丐的报恩A beggar's gratitude陈翔六点半:乞丐的报恩A beggar's gratitude陈翔六点半:爱出者爱返,福往者福来Those who give love will be returned with love;陈翔六点半:爱出者爱返,福往者福来Those who give love will be returned with love;陈翔六点半:过年回家系列之村口的那些事儿Chinese New Year's Home Series - Those things at the entrance to the village陈翔六点半:过年回家系列之村口的那些事儿Chinese New Year's Home Series - Those things at the entrance to the village陈翔六点半:这要上哪里说理去?Where are we going to argue this out?陈翔六点半:这要上哪里说理去?Where are we going to argue this out?【新】陈翔六点半:逛个舞!跳个街!拍个疯!发个照!点个赞!Dance! Go shopping! Go crazy! Take a picture! Like it!【新】陈翔六点半:逛个舞!跳个街!拍个疯!发个照!点个赞!Dance! Go shopping! Go crazy! Take a picture! Like it!陈翔六点半:磨刀不误砍柴工Sharpening your axe will not delay your job of chopping wood陈翔六点半:磨刀不误砍柴工Sharpening your axe will not delay your job of chopping wood陈翔六点半:师傅传我的本事,果真人见人怕Master passed on my skills, making everyone afraid陈翔六点半:师傅传我的本事,果真人见人怕Master passed on my skills, making everyone afraid陈翔六点半:亲子鉴定的结果让我始料未及The result of DNA paternity testing was unexpected陈翔六点半:亲子鉴定的结果让我始料未及The result of DNA paternity testing was unexpected陈翔六点半:天才的理解总是异于常人Genius's understanding is always different from that of ordinary people陈翔六点半:天才的理解总是异于常人Genius's understanding is always different from that of ordinary people陈翔六点半:对不起,我可能话有点多了Sorry, I may have said too much陈翔六点半:对不起,我可能话有点多了Sorry, I may have said too much陈翔六点半:一个女人,伤我太深A woman, hurt me too deeply陈翔六点半:一个女人,伤我太深A woman, hurt me too deeply陈翔六点半:老板好像把我当情敌了!The boss seems to have treated me like a rival in love!陈翔六点半:老板好像把我当情敌了!The boss seems to have treated me like a rival in love!陈翔六点半:开个玩笑而已,你不会玩不起吧Just a joke, you're not serious, are you?陈翔六点半:开个玩笑而已,你不会玩不起吧Just a joke, you're not serious, are you?陈翔六点半:我的车落地肯定只要三千……My car is definitely worth only three thousand...陈翔六点半:我的车落地肯定只要三千……My car is definitely worth only three thousand...陈翔六点半:讨厌的拼桌“恋人”Disgusting 'lovers' who joining tables陈翔六点半:讨厌的拼桌“恋人”Disgusting 'lovers' who joining tables陈翔六点半:这是一场非凡的相亲This is an extraordinary blind date陈翔六点半:这是一场非凡的相亲This is an extraordinary blind date陈翔六点半:这首歌不能半夜听You can't listen to this song in the middle of the night陈翔六点半:这首歌不能半夜听You can't listen to this song in the middle of the night陈翔六点半:我错了,真的错了!I was wrong, really wrong!陈翔六点半:我错了,真的错了!I was wrong, really wrong!
Яндекс.Метрика