Загрузка страницы

ÑANDE REKO ARANDU (álbum completo), vídeo MOACIR SILVEIRA

"O termo guaranis refere-se a uma das mais representativas etnias indígenas das Américas, tendo, como territórios tradicionais, uma ampla região da América do Sul que abrange os territórios nacionais da Bolívia, Paraguai, Argentina, Uruguai e a porção centro-meridional do território brasileiro. São chamados 'povos', pois sua ampla população encontra-se dividida em diversos subgrupos étnicos, dos quais os mais significativos, em termos populacionais, são os caiouás, os embiás, os nhandevas, os ava-xiriguanos, os guaraios, os izozeños e os tapietés. Cada um destes subgrupos possui especificidades dialetais, culturais e cosmológicas, diferenciando, assim, sua 'forma de ser' guarani das demais.
Este álbum resgata a cultura do povo Guarani com o cântico das crianças evocando o espírito ancestral em cada um de nós e, deixando claro a importância dos cânticos em cada situação de nossa existência. As músicas são cantadas por grupos de crianças de quatro aldeias Guarani: Sapucai, na cidade de Angra dos Reis; Rio Silveira, em São Sebastião; Morro da Saudade, na cidade de São Paulo e Jaexaá Porã, em Ubatuba. As gravações foram realizadas na aldeia Jaexaá Porã. Todas as músicas têm por tema a espiritualidade. Os índios Guarani contam que as crianças são puras e seu Deus, Nosso Pai Nhanderu, envia esses cantos diretamente a elas."
Ñande Reko Arandu - (2000) Memória Viva Guarani:

01 Nhaneramoi'i Karai Poty 00:00
02 Gwyrá Mi 03:21
03 Mãduvi'ju'i 08:09
04 Xekyvy'i 12:50
05 Nhanderuvixa Tenondei 17:54
06 Nhamandu 22:53
07 Mamo Tetã Guireju 27:44
08 Oreru Orembo'e Katu 32:18
09 Oreyvy Peraa Va'ekue 37:21
10 Xondaro'i 42:23
11 Pave Jajerojy 46:44
12 Nhamandu Miri 51:22
13 Ka'aguy Nhanderu Ojapo Va'ekue 56:57
14 Oreru Nhamandú Tupã 1:02:28
15 Xondaro 1:08:35

Nhanerõmai'i Karaipoty (Cantado pelas quatro aldeias)

(CD: NANDE TEKO ARANDU' Memória Viva Guarani -Gravado na Aldeia JAEXM
(Ubatuba) pela Unidade Móvel do Estúdio Zabumba - 1998/1999)

AMBA'I jAREKO NHANDEROPY'I RE
NHAROMBARAETE KARAI POTY
NHANERAMOI'I TENONDE GUA'I
NHANERAMbI.'I. TENONDE GUXI.
MBARAKA JAREKO NHANDEROPY'I. RE
NHAROMBARAETE KARAI. POTY
NHANERAMOI.'I. TENONDE GUXI.
NHANERAMOI.'I. TENONDE GUXI.

Tradução:
Altar na Casa de Reza
Vamos nos fortalecer, Karai Poty
Porta-voz da nossa tradição
Porta-voz da nossa tradição
Mbaraka na Casa de Reza
Vamos nos fortalecer, Karai Poty
Porta-voz da nossa tradição
Porta-voz da nossa tradição
Cânticos na Casa de Reza
Vamos nos fortalecer, Karai Poty
Porta-voz da nossa tradição
Porta-voz da nossa tradição
31

Xondaro'j (Cantado pela aldeia Morro da Saudade)

EPvA JEVY XONDARIA'I Levantem-se guardióes e guardiãs
JAJEROJY JAJEROKY Para agradecer edançar
NHANDERV OEXA AGWA Nosso Pai Supremo
Nossa Mãe Suprema
NHANDEXYTENONDE Acompanhando tudo
RENBIEXA MEME't Da Morada Sagrada
Nhamandu ICantado pela aldeia Morro da Saudade)

NHAMANDU jOGWERU O sol nasce
NHAMANDU TENONDE OMÃN'P. Com seus raios e sua sabedoria
NHANDEXYTENONDE Nosso Pai Supremo olha para nós
NHANDERE OMÃN'P. Nossa Mãe Suprema olha para nós

Observação: Instrumentos tocados nos cânticos da aldeia Morro da Saudade: violão,
rabeca e chocalho.

http://diversitas.fflch.usp.br/files/07-%20Cancioneiro%20Guarani.pdf

Видео ÑANDE REKO ARANDU (álbum completo), vídeo MOACIR SILVEIRA канала Moacir Silveira
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
18 марта 2015 г. 5:46:44
01:13:34
Яндекс.Метрика