Загрузка страницы

"Гей, не дивуйте..." - козацька пісня часів Хмельниччини

Пісня оспівує національно-визвольну боротьбу українського народу в роки національної революції 1648-1657 років під проводом Богдана Хмельницького.
В роки Української національно-демократичної революції 1917-1921 рр. на її основі склали нову пісню: https://youtu.be/BNRe9u00cLE
*Максим Перебийніс(близько 1600 — 1648)  — український військовий діяч періоду Хмельниччини, лисянський полковник, один з керівників козацько-селянських повстань в Україні під час Хмельниччини. Учасник Корсунської битви, літньої подільської та осінньої волинсько-галицької кампаній 1648 року. Уперше в історії Львова взяв штурмом Високий замок.

**на Жовтім піску - Жовті Води - місце першої переможної битви Хмельницького, в народній пам'яті також збережено як "Жовтий брід" або "Жовтий пісок"

***фоновые зображення - "Битва під Берестечком" Картина А.Орльонова

Видео "Гей, не дивуйте..." - козацька пісня часів Хмельниччини канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
9 сентября 2019 г. 11:00:50
00:03:32
Другие видео канала
"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Українські танки""Українські танки""Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"Нова радість стала..." - українська колядка"Нова радість стала..." - українська колядка"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas songГімн Київської області | Kyivshchina regional anthemГімн Київської області | Kyivshchina regional anthem"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the song"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Гей, соколи..." - українська народна пісня | "Hey, sokoly" - ukrainian folk song"Гей, соколи..." - українська народна пісня | "Hey, sokoly" - ukrainian folk song"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym Zalizniak"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym Zalizniak"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas song"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas song"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration songМарш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military marchМарш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military march"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Козаки"("Їхали козаки")"Козаки"("Їхали козаки")"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Ой з-за гори чорна хмара стала..." - стрілецька пісня"Ой з-за гори чорна хмара стала..." - стрілецька пісня
Яндекс.Метрика