الجلسة الثالثة: مؤتمر الترجمة وإشكاليات المثاقفة
الجلسة الثالثة من مؤتمر "الترجمة وإشكاليات المثاقفة" الذي نظمه منتدى العلاقات العربية والدولية ، بالدوحة 26 و 27 فبراير 2014
Видео الجلسة الثالثة: مؤتمر الترجمة وإشكاليات المثاقفة канала منتدى العلاقات العربية والدولية
Видео الجلسة الثالثة: مؤتمر الترجمة وإشكاليات المثاقفة канала منتدى العلاقات العربية والدولية
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
6 марта 2014 г. 18:12:54
01:34:09
Другие видео канала
![واقع ومآلات الأزمة الأوكرانية - إيفهين ميكيتينكو](https://i.ytimg.com/vi/dzPiwg8OU3Y/default.jpg)
![محاضرة: فلسطين في خارطة الربيع العربي - د.شفيق الغبرا](https://i.ytimg.com/vi/tQe5XKAcDZ8/default.jpg)
![إعلان مؤتمر العلاقات العربية البلقانية](https://i.ytimg.com/vi/aDTFmWlr864/default.jpg)
![إشكالات ترجمة الفكر اليوناني البيزنطي إلى العربية - كوثر سرحان](https://i.ytimg.com/vi/kHeqBmTJwfk/default.jpg)
![أخطاء محمد الفراتي في ترجمة کنايات حافظ الشيرازي - محسن سيفي](https://i.ytimg.com/vi/6sahOnYPYbA/default.jpg)
![كلمة د. محمد الأرناؤوط - افتتاح مؤتمر العلاقات العربية البلقانية](https://i.ytimg.com/vi/QBkSxWuBs2M/default.jpg)
![الإسقاطات السياسية في الترجمات العبرية الحديثة لمعاني القرآن الكريم - أحمد البهنسي](https://i.ytimg.com/vi/DjTwHFDmO7k/default.jpg)
![الحج المسيحي من البلقان إلى فلسطين. عودة الشرعة](https://i.ytimg.com/vi/mtaMgiPpqA4/default.jpg)
![مؤتمر الترجمة وإشكالات المثاقفة (5) - البث المباشر - الكلمة الافتتاحية والجلسة (1)](https://i.ytimg.com/vi/8goUEzKfrL8/default.jpg)
![إعلان مؤتمر الترجمة 4](https://i.ytimg.com/vi/zqoy57oqhnk/default.jpg)
![طيبي غماري - الإسلاموفوبيا: مصطلح زائف لظاهرة حقيقية](https://i.ytimg.com/vi/ooG82xWSNgI/default.jpg)
![نعومي راميريث دياث: ترجمة النصوص الإخبارية الفورية بين الالتزام والخبر](https://i.ytimg.com/vi/HrlvLxxT6Gg/default.jpg)
![أحمد شكري مجاهد: ترجمة الاسترداد - ضبط النص العربي بين التحقيق والتعريب](https://i.ytimg.com/vi/BWaCDemUtqs/default.jpg)
![المكتبة الإسلامية في إسبانيا - لويزا ماريا مورا فيلاريخو](https://i.ytimg.com/vi/oSwvjqdHHZU/default.jpg)
![" الإسلاميون بين السلطة والدولة " د. محجوب الزويري](https://i.ytimg.com/vi/JgU_LhbEXBg/default.jpg)
![وانغ يو يونغ (فيصل): ترجمة أمهات الثقافة الصينية في اللغة العربية](https://i.ytimg.com/vi/IrbM4j_rwmg/default.jpg)
![الجلسة الرابعة: الترجمة والذكاء الاصطناعي](https://i.ytimg.com/vi/b6WoZBZTBok/default.jpg)
![إشكالات الترجمة الأدبية2 (ماريا أفينو)](https://i.ytimg.com/vi/DPVtaJaoeb4/default.jpg)
![د . جاسم السلطان " إنتاج المعرفة " 5](https://i.ytimg.com/vi/ZVghxuIZnek/default.jpg)
![الترجمة وتطور الدراسات الاستشراقية في الحقل التاريخي - أحمد سالم](https://i.ytimg.com/vi/NKflkAI6bUg/default.jpg)
![فريدريك لاغرانج: ترجمة ما يقوله وما لا يقوله النص، "يا مريم" أنموذجًا](https://i.ytimg.com/vi/wplfoGGy5PI/default.jpg)