Загрузка страницы

Czech and Slovak language comparison (with subtitles)

A native Slovak and a native Czech compared their languages. This is the result.
Skusili sme porovnat slovencinu a cestinu. Takto to dopadlo.
Zkusili jsme porovnat cestinu a slovenstinu. Takhle to dopadlo.

Music:
"Meanwhile in Bavaria" Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License

List of Slovak and Czech words used in the video:

velbloud [CZ] = ťava [SK] (camel)
hřebík [CZ] = klinec [SK] (nail)
borůvky [CZ] = čučoriedky [SK] (blueberries)
drůbež [CZ] = hydina [SK] (poultry)
zelí [CZ] = kapusta [SK] (cabbage)
řeřicha [CZ] = žerucha [SK] (watercress)
※neither Martin nor I (Slavka) knew the meaning of this word. No wonder - there was no watercress when we grew up back then in Czechoslovakia!

cencúľ [SK] = rampouch [CZ] (icicle)
krhla [SK] = konev [CZ] (watering can)

potvora [CZ] = potvora [SK] (monster)
drobek [CZ] = omrvinka / odrobinka [SK] (a crumb)
※In Slovak, drobek (plural: drobky) means offals from a chicken or other animal used in cooking. Bread crumbs in Slovak are odrobinky or omrvinky (plural form).

žihlava [SK] = kopřiva [CZ]
(stinging nettle [plant that stings and makes your skin swell when you touch it.])

mäsiar [SK] = řezník [CZ] (butcher)
pivnica [SK] = sklep [CZ] (cellar)
baklažán [SK] = lilek [CZ] (eggplant)
murár [SK] = zedník [CZ] (bricklayer/mason)
svokor a svokra [SK] = tchán a tchýně [CZ] (father-in-law and mother-in-law)

Видео Czech and Slovak language comparison (with subtitles) канала Bobo-Slovak
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 декабря 2016 г. 11:09:10
00:11:09
Яндекс.Метрика