Загрузка страницы

"Ми гайдамаки" - пісня Української революції | "We are haidamaks" - Ukrainian revolution song

Пісня, написана ще в 1901, стала популярною серед українців в часи Української революції, коли солдати багатьох збройних формувань армії УНР звались гайдамаками. Пісня зазнала чимало переробок, часто сильно відмінних одна від одної, але незмінною лишалась суть: "Нам і смерть за волю не страшна!".

*фонове зображення - козаки Гайдамацького Коша Слобідської України біля Михайлівського Золотоверхого собору, Київ, Березень 1918 р.

The song was written in 1901, and became popular in 1917-1921 - times of Ukrainian Revolution, when ukrainians was fighting for the national independence and social liberation for ukrainian people.

Haidamaks in XVIII century it was ukrainian insurgents, who fight against polish lords, against polonization and catholicization. Haidamaks, like a cossacks, became a symbol of ukrainian national liberation movement, so in 1917-1918, when many new ukrainian military units were organised, soldiers of it often called "haidamaks" (ukr. - "haidamaky").

*background image - soldiers of Haidamak's Kish of Slobodian Ukraine (name of military unit) near st. Mykhailo Cathedral in Kyiv, March 1918

Видео "Ми гайдамаки" - пісня Української революції | "We are haidamaks" - Ukrainian revolution song канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
26 ноября 2020 г. 13:34:07
00:02:32
Другие видео канала
Гімн Сухопутних військ Збройних Сил УкраїниГімн Сухопутних військ Збройних Сил України"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Українські танки""Українські танки""Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas songМарш на теми народних пісень ("Їхав козак містом" та інші) | "Cossack rode through the city" marchМарш на теми народних пісень ("Їхав козак містом" та інші) | "Cossack rode through the city" marchГімн Полтавської області | Poltava regional anthem (Poltavs'ka oblast', Ukraine)Гімн Полтавської області | Poltava regional anthem (Poltavs'ka oblast', Ukraine)Гімн Київської області | Kyivshchina regional anthemГімн Київської області | Kyivshchina regional anthem"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the song"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack song"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Гей, соколи..." - українська народна пісня | "Hey, sokoly" - ukrainian folk song"Гей, соколи..." - українська народна пісня | "Hey, sokoly" - ukrainian folk song"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym Zalizniak"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym Zalizniak"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas song"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas song"Од синього Дону до сивих Карпат..." - гімн національної єдності |"From blue Don to grey Karpatians""Од синього Дону до сивих Карпат..." - гімн національної єдності |"From blue Don to grey Karpatians"Марш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military marchМарш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military march"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Козаки"("Їхали козаки")"Козаки"("Їхали козаки")
Яндекс.Метрика