Heitor Villa-Lobos: Floresta do Amazonas (Neschling, OSESP & Munakata, Coro da OSESP)
Soprano: Anna Korondi*
Ouverture • 2:24 A Floresta (The Forest) • 10:29 Dança dos Índios (Dance of the Indians) • 13:50 Em Plena Floresta (In the Depths of the Forest) • 16:05 Pássaro da Floresta – Canto I (Bird of the Forest – First Song) • 20:30 Dança da Natureza (Nature’s Dance) • 23:12 Pássaro da Floresta – Canto II (Bird of the Forest – Second Song) • 27:11 Canto na Floresta I (Song in the Forest I) • 27:48 Conspiração e Dança Guerreira (Conspiracy and War Dance) • 32:06 *Veleiros (Sailing Ships) • 35:31 Em Caminhos para a Caçada (On the way to the Hunt) • 40:24 Pássaro da Floresta – Canto III (Bird of the Forest – Third Song) • 42:31 *Cair da Tarde (Twilight) • 45:37 Os Índios em Busca da Moça (The Indians in Search of the Girl) • 46:33 Pássaro da Floresta – Canto IV (Bird of the Forest – Fourth Song) • 49:59 Dança Guerreira – repetição (War Dance – repeat) • 51:49 Interlúdio e Acalanto (Interlude and Lullaby) • 54:40 Canto na Floresta II (Song in the Forest II) • 57:46 Caçadores de Cabeça (Head Hunters) • 1:04:07 *Canção do Amor (Love Song) • 1:08:08 Melodia Sentimental (Sentimental Melody) • 1:11:38 O Fogo na Floresta (Forest Fire) • 1:15:32 Epílogo
Music revised and edited by Roberto Duarte
Poems by Dora Vasconcellos, free English version by Timothy John Perry
32:06 Veleiros [Sailing Ships]
Velas no mar [Sails on the sea]
Vão deixando passar [Let the indigo afternoon]
A tarde anil [Slip by]
E outras ondas vêm me levar [And other waves come to take me
Ah!
Sempre existe na mágoa [Sorrow always holds]
Doce murmúrio [The sweet murmuring]
De um triste amor [Of a sad love]
Ah!
Quanta tristeza [So much sadness]
Ondas do mar [Waves on the sea]
Neste vai e vem [In this eternal coming and going]
Sem me levar [That never takes me along]
Pois sempre eu fiz [I who was always]
Muita atenção [So careful]
Em não pisar [Not to trample]
Teu coração [Your heart]
Ah!
Longe no céu [Far away in the sky]
Vai a onda jogar [The wave tosses]
Tudo que é meu [All that is mine]
Dentro do mar [Into the sea]
Sem me esperar. Ah! [Without waiting for me. Ah!]
Lua, lua branquinha, [Moon, white moon]
Lua crescente vem devagar [Half moon come slowly]
Ah!
42:31 Cair da Tarde [Twilight]
A garça voou, [The stork has flown,]
A sombra ficou, [The shadow has remained,]
A noite desceu levando o brancor! [Night has fallen sweeping away the light!]
Ah!
A mata dormiu, [The forest has gone to sleep,]
O vento acabou, [The wind has died,]
A folha caiu, [The leaf fallen,]
Fazendo rumor ao tocar! [Its brush making the faintest whisper!]
Ah!
O ramo gemeu, [The branch has groaned,]
O ninho vibrou, [The nest has trembled,]
O rio bebeu as nuvens do céu. [The river has drunk the clouds from the sky.]
Ah!
O eco passou bem perto daqui, [The echo passed right by here,]
As vozes levou, [Taking the voices with it,]
Rompendo manhãs ao morrer. [Breaking days’ early hours in dying.]
Ah!
1:04:07 Canção do Amor [Love Song]
Sonhar na tarde azul [Dreaming on the blue-sky afternoon]
Do teu amor ausente [Of your distant love]
Suportar a dor cruel [Bearing the cruel pain]
Com esta mágoa crescente [With this growing sorrow]
O tempo em mim agrava [Time only serves to heighten]
O meu tormento amor! [My torment, my love!]
Tão longe assim de ti [So far from you]
Vencida pela dor [Overcome by the suffering]
Na triste solidão [Of my sad loneliness]
Procuro ainda te encontrar [I still seek you]
Amor, meu amor! [My love, oh my love!]
Tão bom é saber calar [It is so good to know to keep in silence]
E deixar-se vencer pela realidade. [And give yourself over to reality]
Vivo triste a soluçar [I spend my time sobbing sadly]
Quando, quando virás enfim? [When, when will you finally come to me?]
Sinto o ardor dos beijos teus [I feel the ardour]
Em mim. [Of your kisses.]
Ah! [Ah!]
Qualquer pequeno sinal [Every slightest sign]
E fremente surpresa [Excited surprise]
Vem me amargurar [Cause me such grief]
Tão doce aquela hora [So sweet the moment]
Em que de amor sonhei [That I dreamt of love]
Infeliz, a sós, agora [And now in my infatuation]
Apaixonada fiquei [I’m left alone with my unhappiness]
Sentindo aqui fremente [Feeling the trembling urgency]
O teu reclamo amor! [Of your allure, my love!]
Tão longe assim de ti [So far from you]
Ausente ao teu calor [Starved of the warmth]
Meu pobre coração [That my poor heart]
Anseia sempre a suplicar [Yearns to implore for]
Amor, meu amor! [My love, oh my love!]
Видео Heitor Villa-Lobos: Floresta do Amazonas (Neschling, OSESP & Munakata, Coro da OSESP) канала Rique Borges
Ouverture • 2:24 A Floresta (The Forest) • 10:29 Dança dos Índios (Dance of the Indians) • 13:50 Em Plena Floresta (In the Depths of the Forest) • 16:05 Pássaro da Floresta – Canto I (Bird of the Forest – First Song) • 20:30 Dança da Natureza (Nature’s Dance) • 23:12 Pássaro da Floresta – Canto II (Bird of the Forest – Second Song) • 27:11 Canto na Floresta I (Song in the Forest I) • 27:48 Conspiração e Dança Guerreira (Conspiracy and War Dance) • 32:06 *Veleiros (Sailing Ships) • 35:31 Em Caminhos para a Caçada (On the way to the Hunt) • 40:24 Pássaro da Floresta – Canto III (Bird of the Forest – Third Song) • 42:31 *Cair da Tarde (Twilight) • 45:37 Os Índios em Busca da Moça (The Indians in Search of the Girl) • 46:33 Pássaro da Floresta – Canto IV (Bird of the Forest – Fourth Song) • 49:59 Dança Guerreira – repetição (War Dance – repeat) • 51:49 Interlúdio e Acalanto (Interlude and Lullaby) • 54:40 Canto na Floresta II (Song in the Forest II) • 57:46 Caçadores de Cabeça (Head Hunters) • 1:04:07 *Canção do Amor (Love Song) • 1:08:08 Melodia Sentimental (Sentimental Melody) • 1:11:38 O Fogo na Floresta (Forest Fire) • 1:15:32 Epílogo
Music revised and edited by Roberto Duarte
Poems by Dora Vasconcellos, free English version by Timothy John Perry
32:06 Veleiros [Sailing Ships]
Velas no mar [Sails on the sea]
Vão deixando passar [Let the indigo afternoon]
A tarde anil [Slip by]
E outras ondas vêm me levar [And other waves come to take me
Ah!
Sempre existe na mágoa [Sorrow always holds]
Doce murmúrio [The sweet murmuring]
De um triste amor [Of a sad love]
Ah!
Quanta tristeza [So much sadness]
Ondas do mar [Waves on the sea]
Neste vai e vem [In this eternal coming and going]
Sem me levar [That never takes me along]
Pois sempre eu fiz [I who was always]
Muita atenção [So careful]
Em não pisar [Not to trample]
Teu coração [Your heart]
Ah!
Longe no céu [Far away in the sky]
Vai a onda jogar [The wave tosses]
Tudo que é meu [All that is mine]
Dentro do mar [Into the sea]
Sem me esperar. Ah! [Without waiting for me. Ah!]
Lua, lua branquinha, [Moon, white moon]
Lua crescente vem devagar [Half moon come slowly]
Ah!
42:31 Cair da Tarde [Twilight]
A garça voou, [The stork has flown,]
A sombra ficou, [The shadow has remained,]
A noite desceu levando o brancor! [Night has fallen sweeping away the light!]
Ah!
A mata dormiu, [The forest has gone to sleep,]
O vento acabou, [The wind has died,]
A folha caiu, [The leaf fallen,]
Fazendo rumor ao tocar! [Its brush making the faintest whisper!]
Ah!
O ramo gemeu, [The branch has groaned,]
O ninho vibrou, [The nest has trembled,]
O rio bebeu as nuvens do céu. [The river has drunk the clouds from the sky.]
Ah!
O eco passou bem perto daqui, [The echo passed right by here,]
As vozes levou, [Taking the voices with it,]
Rompendo manhãs ao morrer. [Breaking days’ early hours in dying.]
Ah!
1:04:07 Canção do Amor [Love Song]
Sonhar na tarde azul [Dreaming on the blue-sky afternoon]
Do teu amor ausente [Of your distant love]
Suportar a dor cruel [Bearing the cruel pain]
Com esta mágoa crescente [With this growing sorrow]
O tempo em mim agrava [Time only serves to heighten]
O meu tormento amor! [My torment, my love!]
Tão longe assim de ti [So far from you]
Vencida pela dor [Overcome by the suffering]
Na triste solidão [Of my sad loneliness]
Procuro ainda te encontrar [I still seek you]
Amor, meu amor! [My love, oh my love!]
Tão bom é saber calar [It is so good to know to keep in silence]
E deixar-se vencer pela realidade. [And give yourself over to reality]
Vivo triste a soluçar [I spend my time sobbing sadly]
Quando, quando virás enfim? [When, when will you finally come to me?]
Sinto o ardor dos beijos teus [I feel the ardour]
Em mim. [Of your kisses.]
Ah! [Ah!]
Qualquer pequeno sinal [Every slightest sign]
E fremente surpresa [Excited surprise]
Vem me amargurar [Cause me such grief]
Tão doce aquela hora [So sweet the moment]
Em que de amor sonhei [That I dreamt of love]
Infeliz, a sós, agora [And now in my infatuation]
Apaixonada fiquei [I’m left alone with my unhappiness]
Sentindo aqui fremente [Feeling the trembling urgency]
O teu reclamo amor! [Of your allure, my love!]
Tão longe assim de ti [So far from you]
Ausente ao teu calor [Starved of the warmth]
Meu pobre coração [That my poor heart]
Anseia sempre a suplicar [Yearns to implore for]
Amor, meu amor! [My love, oh my love!]
Видео Heitor Villa-Lobos: Floresta do Amazonas (Neschling, OSESP & Munakata, Coro da OSESP) канала Rique Borges
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![](https://i.ytimg.com/vi/GRVJ_85FbJc/default.jpg)
![Villa-Lobos: Sinfonia n° 6, “Sobre a Linha das Montanhas” (Karabtchevsky, OSESP)](https://i.ytimg.com/vi/gf_JJGHbn5Y/default.jpg)
![4 Canções da Floresta do Amazonas • Villa-Lobos • Rosana Lamosa](https://i.ytimg.com/vi/HyzGrdPk72k/default.jpg)
![Bachianas Brasileiras No. 4 • Villa-Lobos • São Paulo Symphony Orchestra](https://i.ytimg.com/vi/IKjCiENbWoU/default.jpg)
![VILLA LOBOS Bachianas Brasilieras No 5 LEONARD BERNSTEIN](https://i.ytimg.com/vi/z0d9SrUeOwI/default.jpg)
![Indonesia - Music of Mangkunêgaran Solo, Java](https://i.ytimg.com/vi/WzN57wgyLEQ/default.jpg)
![Heitor Villa-Lobos: Symphony No. 11 (Karabtchevsky, OSESP)](https://i.ytimg.com/vi/B_VqXNtk8E4/default.jpg)
![Orquestra Petrobras Sinfônica - A Floresta do Amazonas de Heitor Villa-Lobos](https://i.ytimg.com/vi/b3-YjjvuucE/default.jpg)
![Villa-Lobos - Bachianas Brasileiras Nº 2 - IV. Tocata (O trenzinho do caipira) . Minczuk](https://i.ytimg.com/vi/wIG4h7lvj4Y/default.jpg)
![Magdalena • Villa-Lobos • Théâtre du Châtelet](https://i.ytimg.com/vi/ZLIyzS6IA1I/default.jpg)
![Villa Lobos - Bachianas Brasileiras n? 5 Filarmônica de Berlim](https://i.ytimg.com/vi/maQ8t8mJkTM/default.jpg)
![Floresta do Amazonas • Villa-Lobos • Russian State Symphony Orchestra](https://i.ytimg.com/vi/mrKYuN-IMMg/default.jpg)
![Manuel de Falla: Concerto per clavicembalo, flauto, oboe, clarinetto, violino e violoncello](https://i.ytimg.com/vi/NituVpxyt_Y/default.jpg)
![Modinhas e Canções • Villa-Lobos • Rosana Lamosa](https://i.ytimg.com/vi/Ev8-fQY5WIQ/default.jpg)
![Camargo Guarnieri: Symphony No. 3 (Neschling, OSESP)](https://i.ytimg.com/vi/xLPxadkF53M/default.jpg)
![Mieczysław Weinberg: Symphony No. 2 for string orchestra, Op. 30 (Gražinytė-Tyla, Kremerata Baltica)](https://i.ytimg.com/vi/OJxo7u-8y58/default.jpg)
![Floresta do Amazonas • Villa-Lobos • Orquestra Sinfônica de Campinas](https://i.ytimg.com/vi/bZ6oyNp9nCQ/default.jpg)
![Schubert completed & orch. Brian Newbould : Sketches for Symphony No. 10 in D major D. 936A (1828)](https://i.ytimg.com/vi/0Swo4GMClek/default.jpg)
![Momoprecoce • Villa-Lobos • São Paulo Symphony Orchestra](https://i.ytimg.com/vi/1mjQGiqm1U8/default.jpg)
![Amazonas • Villa-Lobos • Chicago Symphony Orchestra](https://i.ytimg.com/vi/-vYO5bhic84/default.jpg)