Загрузка страницы

Menina russa em traje militar - Quando estávamos na guerra (Когда мы были на войне)

Leia versão escrita: http://fishuk.cc/navoine

Esta canção no estilo "cossaco" é muito bonita e famosa, chama-se "Когда мы были на войне" (Kogda my byli na voine), "Quando estávamos na guerra", embora originalmente o autor tenha dado o nome "Песенка гусара" (Pesenka gusara), "Canção do hussardo". Acontece mesmo que músicas muito populares na Rússia ficam sendo conhecidas pelo primeiro verso. Ela tem letra de David Samoilov e melodia de Viktor Stoliarov, tendo os versos saído primeiramente na coletânea poética "Golosa za kholmami" (Vozes atrás das colinas), com escritos de 1981 a 1985, e a melodia sido composta ainda em meados da década.

Esta interpretação é muito peculiar, pois o YouTube me indicou por acaso um vídeo russo que estava com muitas visualizações e se chamava "A menina canta bem", sem explicações sobre a garota ou a canção na descrição. Gravaram com celular uma garota na sala de aula, aparentemente em algum colégio militar, pois ela está de farda, mas embora ela apareça de corpo inteiro, sentada numa carteira, só ocupa o centro da tela por estar o aparelho na vertical. Realmente a voz dela é muito bonita, e só decidi legendar por conta disso, apenas tendo mudado o enquadramento do vídeo e ampliado seu rosto.

Ao longo dos anos, cada artista que cantava a música mudava a letra em algum ponto, e mesmo a versão que a menina cantou parece exclusiva dela mesma. Felizmente um site musical publicou o vídeo (mas de um envio que já foi apagado) com a letra quase exatamente como ela fez, tendo a chamado "unknown milita girl", e eu apenas fiz uns reparos baseado em outras fontes. A página com a letra é esta: http://iomedia.ru/unknown_milita_girl. O vídeo sem as legendas e com a resolução de celular, de corpo inteiro, é este: http://youtu.be/6rE4d_ldZr8. Sinceramente, embora ela seja bonitinha, não vi necessidade de manter o corpo, mas se você faz questão de ver, ajude o youtuber original com visualizações!

Eis a letra em russo com os mínimos reparos. Lembro que a tradução está fiel, mas não literal, pra caber na legenda e não cansar a leitura:

Когда мы были на войне,
Когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене.

И он, конечно, думать мог,
Да он, конечно, думать мог,
Когда на трубочку глядел,
На голубой её дымок,
Когда на трубочку глядел,
На голубой её дымок.

Но он не думал ни о чём,
Да он не думал ни о чём,
Он только трубочку курил
С турецким горьким табачком,
Он только трубочку курил
С турецким горьким табачком.

А помнишь как ты всё лгала,
А помнишь как ты всё лгала,
Что сердце девичье своё
Давно другому отдала?
Ты сердце девичье своё
Давно другому отдала?

И я решил: я пули жду,
Я только верной пули жду,
Чтоб утолить печаль свою
И чтоб пресечь нашу вражду,
Чтоб утолить печаль свою
И чтоб пресечь нашу вражду.

Когда мы будем на войне,
Когда мы будем на войне,
Навстречу пулям полечу
На вороном своём коне,
Навстречу пулям полечу
На вороном своём коне.

Но, видно, смерть не для меня,
Но, видно, смерть не для меня,
И снова конь мой вороной
Меня выносит из огня,
И снова конь мой вороной
Меня выносит из огня.

Когда мы были на войне,
Когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене,
Там каждый думал о своей
Любимой или...
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене.

#eslavos #rússia #ucrânia #história #moscou #política #notícias #latim #música #eurásia #idiomas #documentários #urss #traduções #comunismo

Видео Menina russa em traje militar - Quando estávamos na guerra (Когда мы были на войне) канала TV Eslavo
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
17 октября 2016 г. 21:06:18
00:02:36
Яндекс.Метрика