Джордж Байрон "Хотів би жити знов у горах". Читає Вадим Василенко
Джордж Байрон "Хотів би жити знов у горах". Читає Вадим Василенко.
Lord Byron, "I would I were a careless child" (in Ukrainian). Reading Vadym Vasylenko.
Переклад Дмитра Палмарчука.
Монаж - Олексій Ткачук.
Ілюстрація: Giacomo Trecourt, "Lord Byron on the shore of the Hellenic sea", 1850.
Видео Джордж Байрон "Хотів би жити знов у горах". Читає Вадим Василенко канала Вадим Василенко
Lord Byron, "I would I were a careless child" (in Ukrainian). Reading Vadym Vasylenko.
Переклад Дмитра Палмарчука.
Монаж - Олексій Ткачук.
Ілюстрація: Giacomo Trecourt, "Lord Byron on the shore of the Hellenic sea", 1850.
Видео Джордж Байрон "Хотів би жити знов у горах". Читає Вадим Василенко канала Вадим Василенко
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Урок. Дж. Байрон, поема "Мазепа".Дж. Байрон "Хотів би жити знов у горах...""Ліричний герой Байрона у вірші "Хотів би жити знов у горах..."Джордж Гордон Байрон - Хотів би жити знов у горах(уривок)Джордж Гордон Байрон - Не надо слов, не надо слов...Артюр Рембо. П'яний корабель. Читає Вадим Василенко.Зарубіжна література//9 клас//ст.71//"Мій дух як ніч"//І.Д.Байрон.Джорж Байрон Ноел Гордон(лорд)У горах Карпатах хотів би я жить | Ukrainian folk song | На драбиніЛекция О. Карпачевой «Байрон: шальной, дурной и опасный для общения» («Романтизм как обман зрения»)Пауль Целан "Фуга смерті". Читає Вадим Василенко"Хотів би жити знов у горах"//Байрон Джордж Гордон.//Шкільна програма.Lord Byron I Would I Were A Careless ChildШотландська муза Байрона і БернсаМазепа. Байрон. Скрочено."Мій дух як ніч" Байрон Джордж. Аудіо вірш слухатиДж. Байрон "Мій дух як ніч..."Очень душевный стих "А знаешь жизнь загадочная штука" Дмитрий Кудрявцев Читает Леонид ЮдинДжордж Ноель Гордон Байрон. Поема "Мазепа" (аудіокнига повністю)Дж. Байрон "Хотів би жити знов у горах" аудіо вірш.