Загрузка страницы

"You hear, my brother (The Cranes)" - Alexey Sergeev and the Alexandrov Red Army Choir (1975)

Ukrainian folk song of the Sich Riflemen "You hear, my brother (The Cranes)" performed by Alexey Sergeev (bass) and the Alexandrov Red Army Choir.

Lyrics by Bogdan Lepky, Music by Leo Lepky.

This is a clip from the musical movie "When soldiers sing" about Boris Alexandrov and the Alexandrov Red Army Choir, 1975.

The cranes were associated with the Polish rebels who had risen to fight against foreign oppression in November 1830, as well as the disadvantaged Ukrainians who had to flee their native land.

The poetry "You See, My Brother" was first published in October 1912 in the Lviv literary and art magazine "Nedelya". And in 1915, in Vienna, Bohdan Lepky published a collection of works dedicated to Ukrainian Sich riflemen, where on the page 11 contains the lyrics and melody of the song "You Hear, My Brother", and below the song is a picture with a killed shooter. Already in this collection, in some cases, the Sich riflemen sing this song over their murdered comrade, "You see, my brother," and in others, "You hear, my brother."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
NOTICE! Dear fans, we will much appreciate your help and support of our channel!
Please, join Leonid Kharitonov's Fan Club on Patreon.com and become one of our Patron Fans! We have lots of bonus content there for you! -
https://www.patreon.com/LKharitonov

Or you can make just one-time donation here:
http://www.lkharitonov.com/home/donations/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

PLEASE, SHARE YOUR COMMENTS ON THIS VIDEO
AND SUBSCRIBE TO OUR CHANNEL!

+++

TRANSLATION OF THE SONG:

You hear, my brother,
My friend,
Cranes are flying away
to the North like a gray lace.

Refrain

They're calling: Croo-croo-croo,
In a foreign land I will die,
Before I fly over the sea,
I will wear out my wings,
I will wear out my wings,
Croo-croo-croo.

Endless way
Gleams in their eyes.
Fades, fades into darkness
The trail of the cranes.

Refrain

Hear: Croo-croo-croo,
In a foreign land I will die,
Before I fly over the sea,
I will wear out my wings,
I will wear out my wings,
Croo-croo-croo...

+++

ORIGINAL LYRICS (IN UKRAINIAN):

Чуєш, брате мій,
Товаришу мій,
Відлітають сірим шнуром
Журавлі у вирій.

Приспів

Кличуть: кру-кру-кру,
На чужині умру,
Заки море перелечу,
Крилонька зітру,
Крилонька зітру,
Кру-кру-кру.

Мерехтить в очах
Безкінечний шлях,
Гине, гине в темній мряці
Слід по журавлях.

Приспів

Чути: кру-кру-кру,
На чужині умру,
Заки море перелечу,
Крилонька зітру,
Крилонька зітру,
Кру-кру-кру...
_________________________________

#TheRedArmyChoir #AlexeySergeev #UkrainianSongs

-~-~~-~~~-~~-~-
Please watch: "Amid the noisy ball" - Yevgeny Belyaev (1967)
https://www.youtube.com/watch?v=mCZgQhJ3J7M
-~-~~-~~~-~~-~-

Видео "You hear, my brother (The Cranes)" - Alexey Sergeev and the Alexandrov Red Army Choir (1975) канала Leonid Kharitonov (Леонид Харитонов)
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
29 августа 2020 г. 20:00:10
00:04:53
Яндекс.Метрика