Светлана Викторовна Друговейко-Должанская. «Аз да буки – вот и все науки».
Система письменных знаков выполняет в культуре как минимум две функции.
Во-первых, с помощью символов письма передается звуковой облик слов языка и — шире — осуществляется перевод устной речи в письменную форму. Каждый из знаков несет в себе определенную информацию. Например, буква а передает звук /а/, а запятая сигнализирует о членении текст на значимые отрезки. С этой точки зрения графика – лишь внешняя оболочка, которую (по крайней мере на первый взгляд) легко поменять, что время от времени и происходит в истории культуры отдельных народов. Так, например, в 1920-е годы многие языки народов СССР, которые ранее использовали письменность на основе арабского алфавита, были латинизированы, а уже в середине 1930-х начался процесс перевода всех латинизированных алфавитов на кириллицу.
Во-вторых, алфавит определяет общий стиль, своего рода графический дизайн текстов. Даже будучи не в состоянии прочесть тот или иной текст, мы можем определить, что он написан, например, иероглифами или арабской вязью, знаками еврейского письма или же индийского деванáгари. Знаки письменности в этом случае воспринимаются не как носители информации, а, по удачному выражению Ю. В. Кнорозова, — как средство передачи фасцинации. Термином фасцинация (от ла-тинского fascinatio ‘околдовывание, зачаровывание’) называют такое воздействие сигнала, которое само по себе приковывает внимание и вызывает определенные ассоциации.
Во время лекции мы поговорим об истории русского алфавита; о том, почему в Петровскую эпоху «не одни бояре и боярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды»; зачем в практику письма возвращаются ять, и десятеричное и другие ранее «репрессированные» буквы, которые казались Андрею Вознесенскому «двойниками расстрелянных в подвалах Лубянки»; об инкрустации латинских букв в кириллический текст; о новых буквах в современном русском письме.
Светлана Друговейко-Должанская, преподаватель СПбГУ, научный сотрудник РГПУ им. А. И. Герцена, член Орфографической комиссии РАН, автор нескольких сотен лингвистических работ, в том числе учебника "Современное русской письмо: графика, орфография, пунктуация" (2019)
Видео Светлана Викторовна Друговейко-Должанская. «Аз да буки – вот и все науки». канала Hotel Indigo St. Petersburg -Tchaikovskogo
Во-первых, с помощью символов письма передается звуковой облик слов языка и — шире — осуществляется перевод устной речи в письменную форму. Каждый из знаков несет в себе определенную информацию. Например, буква а передает звук /а/, а запятая сигнализирует о членении текст на значимые отрезки. С этой точки зрения графика – лишь внешняя оболочка, которую (по крайней мере на первый взгляд) легко поменять, что время от времени и происходит в истории культуры отдельных народов. Так, например, в 1920-е годы многие языки народов СССР, которые ранее использовали письменность на основе арабского алфавита, были латинизированы, а уже в середине 1930-х начался процесс перевода всех латинизированных алфавитов на кириллицу.
Во-вторых, алфавит определяет общий стиль, своего рода графический дизайн текстов. Даже будучи не в состоянии прочесть тот или иной текст, мы можем определить, что он написан, например, иероглифами или арабской вязью, знаками еврейского письма или же индийского деванáгари. Знаки письменности в этом случае воспринимаются не как носители информации, а, по удачному выражению Ю. В. Кнорозова, — как средство передачи фасцинации. Термином фасцинация (от ла-тинского fascinatio ‘околдовывание, зачаровывание’) называют такое воздействие сигнала, которое само по себе приковывает внимание и вызывает определенные ассоциации.
Во время лекции мы поговорим об истории русского алфавита; о том, почему в Петровскую эпоху «не одни бояре и боярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды»; зачем в практику письма возвращаются ять, и десятеричное и другие ранее «репрессированные» буквы, которые казались Андрею Вознесенскому «двойниками расстрелянных в подвалах Лубянки»; об инкрустации латинских букв в кириллический текст; о новых буквах в современном русском письме.
Светлана Друговейко-Должанская, преподаватель СПбГУ, научный сотрудник РГПУ им. А. И. Герцена, член Орфографической комиссии РАН, автор нескольких сотен лингвистических работ, в том числе учебника "Современное русской письмо: графика, орфография, пунктуация" (2019)
Видео Светлана Викторовна Друговейко-Должанская. «Аз да буки – вот и все науки». канала Hotel Indigo St. Petersburg -Tchaikovskogo
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
20 июня 2022 г. 15:44:36
01:14:35
Другие видео канала
Прямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoПрямая трансляция пользователя Hotel Indigo St. Petersburg -TchaikovskogoАнонс лекции Игоря Оболенского "Шаляпин. Великий и неизвестный".Анонс лекции Ольги Глушковой "Ренессанс и Ренессансы".IMG 9363IMG 5712Игорь Оболенский про Сергея Дягилева.За кулисами судьбы.IndigoWeddingТимур Шаов. "Антидепрессивный" концерт.Яков Гордин. Анонс лекции 23.09Юрий Алексеевич Березкин. Длинная история. Мифология и фольклор от Выхода-из-Африки до средневековья