История гимна "Быть пилигримом. To Be a Pilgrim"
"Паломник"
В ком жажда Подвига живёт,
Тот знает: год из года
Его Служенье не прервёт
Любая Непогода.
Такой себя не упрекнёт
За то, что вышел он вперёд,
За то, что к Истине идёт,
За то, что он – Паломник!
Пускай вещают: «Быть грозе,
Идёшь – погиб до срока!»
Такой мужает на стезе,
Страшащей лжепророка.
Ни Человек, ни Дикий Зверь
Не победят его теперь:
Кто прав, не ведает потерь,
Тем более, – Паломник!
Его Помощник – Дух Добра,
Его бежит Зловредство.
Жизнь вечную – придёт пора –
Он обретёт в Наследство.
Не смогут люди превозмочь
Того, кто Лжи глаголет: «Прочь!»
Кто весь в Трудах, – и День, и Ночь, –
Кто свыше зван, – Паломник!
© Перевод Евг. Фельдмана
http://feldman.omsklib.ru/
Текст оригинала на английском языке:
The Pilgrim
Who would true Valour see
Let him come hither;
One here will Constant be,
Come Wind, come Weather.
There's no Discouragement,
Shall make him once Relent,
His first avow'd Intent,
To be a Pilgrim.
Who so beset him round,
With dismal Storys,
Do but themselves Confound;
His Strength the more is.
No Lyon can him fright,
He'l with a Gyant Fight,
But he will have a right,
To be a Pilgrim.
Hobgoblin, nor foul Fiend,
Can daunt his Spirit:
He knows, he at the end,
Shall Life Inherit.
Then Fancies fly away,
He'l fear not what men say,
He'l labour Night and Day,
To be a Pilgrim.
Оригинал видео: https://youtu.be/4Si4h9Dnjgo
Музыка (сам гимн): Maddy Prior with The Carnival Band - Who would true valour see
Видео История гимна "Быть пилигримом. To Be a Pilgrim" канала Виноградная Лоза
В ком жажда Подвига живёт,
Тот знает: год из года
Его Служенье не прервёт
Любая Непогода.
Такой себя не упрекнёт
За то, что вышел он вперёд,
За то, что к Истине идёт,
За то, что он – Паломник!
Пускай вещают: «Быть грозе,
Идёшь – погиб до срока!»
Такой мужает на стезе,
Страшащей лжепророка.
Ни Человек, ни Дикий Зверь
Не победят его теперь:
Кто прав, не ведает потерь,
Тем более, – Паломник!
Его Помощник – Дух Добра,
Его бежит Зловредство.
Жизнь вечную – придёт пора –
Он обретёт в Наследство.
Не смогут люди превозмочь
Того, кто Лжи глаголет: «Прочь!»
Кто весь в Трудах, – и День, и Ночь, –
Кто свыше зван, – Паломник!
© Перевод Евг. Фельдмана
http://feldman.omsklib.ru/
Текст оригинала на английском языке:
The Pilgrim
Who would true Valour see
Let him come hither;
One here will Constant be,
Come Wind, come Weather.
There's no Discouragement,
Shall make him once Relent,
His first avow'd Intent,
To be a Pilgrim.
Who so beset him round,
With dismal Storys,
Do but themselves Confound;
His Strength the more is.
No Lyon can him fright,
He'l with a Gyant Fight,
But he will have a right,
To be a Pilgrim.
Hobgoblin, nor foul Fiend,
Can daunt his Spirit:
He knows, he at the end,
Shall Life Inherit.
Then Fancies fly away,
He'l fear not what men say,
He'l labour Night and Day,
To be a Pilgrim.
Оригинал видео: https://youtu.be/4Si4h9Dnjgo
Музыка (сам гимн): Maddy Prior with The Carnival Band - Who would true valour see
Видео История гимна "Быть пилигримом. To Be a Pilgrim" канала Виноградная Лоза
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Уилльям Бранхам. «Он истинно есть Пища и истинно есть Питие»Уилльям Бранхам. Иосиф – прообраз Иисуса ХристаИстория гимна "Господа славь ты, мой дух. Praise to the Lord, the Almighty"Уилльям Бранхам. Кто же этот Мелхиседек?История гимна "Скоро утро, близится рассвет. We'll Understand It Better By and By"Уилльям Бранхам. Придите в соответствие со СловомУилльям Бранхам. Спасение двух сыновей сестры Хэтти РайтИстория гимна "Слушайся, верь. Trust and Obey"История гимна "Милости Господни вспоминай, считай. Count Your Blessings"История гимна "Пребудь со мной. Abide with me"Уилльям Бранхам «Человек, посланный от Бога»История гимна «Не падай духом, не страшись. God Will Take Care of You»История гимна "Всё в порядке с моей душой. It is well with my soul"История гимна "Дружба верная. Leaning on the Everlasting Arms"Уилльям Бранхам. Трудитесь, пока есть Свет, ибо наступает ночьУилльям Бранхам. Когда Он придёт с НебесИстория гимна "Буду петь как Искупитель. I Will Sing of My Redeemer"История гимна "Благодарные сердца. Come Ye Thankful People, Come"Уилльям Бранхам. ВерностьУилльям Бранхам. «Тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его» (Кол. 1:26)