Загрузка страницы

Димаш Кудайберген – «Thousands of Miles, a Common Dream» – Перевод Елена Миринель (Караоке версия)

Димаш Кудайберген – «Thousands of Miles, a Common Dream» – Перевод Елена Миринель (Караоке версия)

https://youtu.be/mZaE7BYTvVY -- моя Версия №2 -- максимально приближенная к исходному тексту

#Димаш_Кудайберген, #Dimash_Qudaibergen, #Год_2020, #Музыка, #Перевод_песни, #Елена_Миринель, #Стихи, #Творчество

Песенный перевод (Караоке версия)
I
Нам на прощанье качнёт в вечность ива ветвью своей.
Свет облаков всем несёт Радость средь трудных дней.
Перелив трелей птиц вечно слух ласкал.
В сердце без границ по Любви тоска.

Припев:
До ворот я тебя с грустью провожу
И верхом на паром отвезу сейчас.
Вместе или врозь, рядом иль вдали
В сердце место есть Дружбе и Любви.
Знай же, милый друг – нет границ для нас!

II
Нежно в объятьях Луну убаюкал, чтоб ей уснуть.
Пусть во сне сквозь тишину нам осветит верный путь.
Быстрой Ласточки вдруг слышу голосок.
В каждый дом неси ты Жасмин-цветок!

Припев:
Гости пусть едут к нам изо всех краёв!
Кто б ни был – всех друзей я встречать готов!
Через вóды рек и вершины гор
Ангел Света всех нас связал Душой!
Есть Мечта одна – Вечная Весна!

Английский текст

The ever-budding willows in farewells.
The ever-growing clouds in sights.
The ever-echoing birdsong in ears.
The ever-haunting lovesickness in hearts.

The farewell had put us on the gateway.
On horse I left for the ferry, seeing you away.
Together or apart, near or far –
Sharing a heart, friends still we are.

In my arms sleeps the moon
Casting velvety dreams to lane and road.
The twittering swallow, please
Bestow spring jasmines to every household.

Guests from the east and the west,
Travelers from the north and the south.
Beyond all the mountains and rivers
We are bonded by an angelic soul!
Through effort common dreams loom
In every home spring will bloom!

Видео Димаш Кудайберген – «Thousands of Miles, a Common Dream» – Перевод Елена Миринель (Караоке версия) канала Елена Миринель
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
28 июня 2020 г. 1:25:28
00:04:33
Другие видео канала
Елена Миринель -- "Осенняя Гармония Равноденствия"Елена Миринель -- "Осенняя Гармония Равноденствия"Елена Миринель -- "Девушка и Кувшин"Елена Миринель -- "Девушка и Кувшин"Сергей Корягин -- ""Люди встречаются, люди влюбляются, женятся"Сергей Корягин -- ""Люди встречаются, люди влюбляются, женятся"Елена Миринель -- "А кто без маски?"Елена Миринель -- "А кто без маски?"8 Марта 2020! Весеннего настроения от Елены Миринель8 Марта 2020! Весеннего настроения от Елены МиринельFabio Casale – «Angelo Senza Confini» – Перевод Елена МиринельFabio Casale – «Angelo Senza Confini» – Перевод Елена МиринельДимаш Кудайберген — "If I Never Breathe Again" — Перевод песниДимаш Кудайберген — "If I Never Breathe Again" — Перевод песниЕлена Миринель -- "Поглощаю собой перекрёсток"Елена Миринель -- "Поглощаю собой перекрёсток"Елена Миринель -- "Сердце Мамы" -- Стихи на музыкуЕлена Миринель -- "Сердце Мамы" -- Стихи на музыкуВидео, снятое во время полётов. Часть 2.Видео, снятое во время полётов. Часть 2.День Знаний 01.09.2020 -- Поздравление от Елены МиринельДень Знаний 01.09.2020 -- Поздравление от Елены МиринельЕлена Миринель – «Три картины. Одна загадка…»Елена Миринель – «Три картины. Одна загадка…»Елена Миринель -- "На календаре меняются цифры"Елена Миринель -- "На календаре меняются цифры"Әлішер Кәрімов – «Жүзі жылы жандар» – Перевод Елена МиринельӘлішер Кәрімов – «Жүзі жылы жандар» – Перевод Елена МиринельЯ люблю тебя полупьяногоЯ люблю тебя полупьяногоДень Матери 2020. Поздравление от Елены МиринельДень Матери 2020. Поздравление от Елены Миринель14.07.2017 Мой дебют как поэтессы на музыкальном вечере. Часть 114.07.2017 Мой дебют как поэтессы на музыкальном вечере. Часть 1Елена Миринель -- "Над деревнею плыл звёздно-ласковый вечер"Елена Миринель -- "Над деревнею плыл звёздно-ласковый вечер"Елена Миринель -- "Тёплые Глоточки"Елена Миринель -- "Тёплые Глоточки"Аудиоверсия стихотворения "Сарафан цвета земляники".Аудиоверсия стихотворения "Сарафан цвета земляники".Димаш Кудайберген – «The Ocean over Time» – Перевод Елена МиринельДимаш Кудайберген – «The Ocean over Time» – Перевод Елена Миринель
Яндекс.Метрика