Was wollen wir trinken [German version of Breton song][+English translation]
Son ar chistr ("The song of the cider" in the Breton language, "Ev Chistr ’ta Laou!" originally) is a traditional song of Brittany, whose words in Breton were written in 1929 by two Morbihan teenagers Jean Bernard and Jean-Marie Prima. The melody became known by the interpretation of the famous Breton singer Alan Stivell in the 1970s and in 1977 by the Dutch band Bots under the name "Zeven dagen lang" and in German as “Was wollen wir trinken”.
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen; komm, fass an!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen; komm, fass an!
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!
Jetzt müssen wir streiten,
Keiner weiß, wie lang,
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
Jetzt müssen wir streiten,
Keiner weiß, wie lang,
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein!
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein,
Wir gehen zusammen, nicht allein.
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein,
Wir gehen zusammen, nicht allein.
Видео Was wollen wir trinken [German version of Breton song][+English translation] канала Dr. Ludwig
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen; komm, fass an!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen; komm, fass an!
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!
Jetzt müssen wir streiten,
Keiner weiß, wie lang,
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
Jetzt müssen wir streiten,
Keiner weiß, wie lang,
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein!
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein,
Wir gehen zusammen, nicht allein.
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein,
Wir gehen zusammen, nicht allein.
Видео Was wollen wir trinken [German version of Breton song][+English translation] канала Dr. Ludwig
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Ihr Kinderlein kommet [German Christmas song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/pR7qAO3mQGE/default.jpg)
![Kling, Glöckchen, klingelingeling [German Christmas song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/6JIkl8gVfIg/default.jpg)
![Knecht Ruprecht aus dem Walde [German Christmas song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/WsgIdm98mzE/default.jpg)
![Hildebrandslied [Germanic hero saga][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/yYHZXTO9cPw/default.jpg)
![Bluomenrot [Medieval German song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/Qk4Ui3BYrZM/default.jpg)
![Auf de schwäbsche Eisebahne [Swabian folk song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/kmJz10_k43k/default.jpg)
![Austrian march compilation](https://i.ytimg.com/vi/rGeP5uabOKE/default.jpg)
![Morgen marschieren wir [German soldier song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/IsdfSCnv73Q/default.jpg)
![Yorckscher Marsch [German march]](https://i.ytimg.com/vi/O3mRyvZQzxo/default.jpg)
![Giskra-Marsch [Austrian march]](https://i.ytimg.com/vi/lsPCNT6htT8/default.jpg)
![In der Heimat gibt’s ein Wiedersehen [German soldier song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/25WXyuoq18s/default.jpg)
![Die freie Republik [German folk song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/2MZ9lfwTq0k/default.jpg)
![Zur Zwölften Stund (Sage vom Untersberg) [German neofolk song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/FHjMkU89lpA/default.jpg)
![Zelte sah ich Pferde Fahnen [Landsknecht song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/rzuwHsBkrjs/default.jpg)
![Mädel draußen ists so schön [German soldier song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/VQ9DmwGLk_Q/default.jpg)
![Hört doch in den Stuben [German Christmas song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/mRYhQvcIAiE/default.jpg)
![Ihr hübschen jungen Reiter [German version of French rider song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/r1gJW41cgdg/default.jpg)
![Palästinalied ✟ [German crusader song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/zpgZ4CKAfgE/default.jpg)
![Frohsinn-Marsch [German march]](https://i.ytimg.com/vi/CejSVyo8ZrA/default.jpg)
![Fröhlich-Marsch [Austrian march]](https://i.ytimg.com/vi/l56jkvm0BHw/default.jpg)
![Fridericus Rex Grenadiermarsch [German march and folk song][instrumental]](https://i.ytimg.com/vi/a9GeJCWDXvo/default.jpg)