Загрузка страницы

"Чи ви чуєте цей спів?" - пісня Революції Гідності | "Do you hear the people sing?" in Ukrainian

Пісня є українською адаптацією пісні "Do you hear the people sing?" з відомого мюзиклу "Les Miserables", створеною під час подій Революції Гідності хором із непрофесійних виконавців.

Виконавці:
Тимур Бережний, Олександра Василюк, Марія і Дар'я Вовк, Анна Логвінова, Катерина Мороз, Микита Олексієв, Аліна Онанко, Юлія Пінчаковська, Антон Полунін, Станіслав Середа, Юлія Файдюк, Сергій Ярошенко

Музика:
Павло Олійник і Марія Поліхун (гурт "Guess What")

Оригінальне відео: https://www.youtube.com/watch?v=fpqvYA2_Tig

Видео "Чи ви чуєте цей спів?" - пісня Революції Гідності | "Do you hear the people sing?" in Ukrainian канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
20 февраля 2024 г. 17:42:33
00:02:05
Другие видео канала
Гімн Сухопутних військ Збройних Сил УкраїниГімн Сухопутних військ Збройних Сил України"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Українські танки""Українські танки""Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"Нова радість стала..." - українська колядка"Нова радість стала..." - українська колядка"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas songГімн Полтавської області | Poltava regional anthem (Poltavs'ka oblast', Ukraine)Гімн Полтавської області | Poltava regional anthem (Poltavs'ka oblast', Ukraine)"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym Zalizniak"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym ZalizniakГімн Київської області | Kyivshchina regional anthemГімн Київської області | Kyivshchina regional anthem"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the song"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the song"Йде січове військо..." - стрілецька пісня (сучасна обробка) | "Sich army marching" - modern version"Йде січове військо..." - стрілецька пісня (сучасна обробка) | "Sich army marching" - modern versionМарш "Богдан Хмельницький" - український військовий маршМарш "Богдан Хмельницький" - український військовий марш"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas song"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas songМарш на теми народних пісень ("Їхав козак містом" та інші) | "Cossack rode through the city" marchМарш на теми народних пісень ("Їхав козак містом" та інші) | "Cossack rode through the city" march"Од синього Дону до сивих Карпат..." - гімн національної єдності |"From blue Don to grey Karpatians""Од синього Дону до сивих Карпат..." - гімн національної єдності |"From blue Don to grey Karpatians"Марш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military marchМарш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military march"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song
Яндекс.Метрика