John Beag Ó Flatharta - Bean Pháidín | Anam an Amhráin | TG4
Anam an Amhráin - The Videos: Bean Pháidín sung by John Beag Ó Flatharta. Lyrics below. Anam An Amhráin is a series produced by Cartoon Saloon in conjunction with Sónta Productions for TG4 including 10 animated Gaelic songs. With songs animated by artists such as Tomm Moore, Adrien Merigeau, Nora Twomey, Lily Bernard, Fabian Erlinghauser, Ross Stewart and many more.
Animation credits: Designed, Directed and Animated by Diane Le Feyer
Produced & Developed by -- Ross Murray
Production Co-Ordinator -- Kairen Waloch
Technical Co-Ordinator -- Gabor Lang
Anam an Amhráin - Na Físeáin: John Beag Ó Flatharta ag canadh an amhráin Bean Pháidín. Liricí thíos.
Subscribe to TG4’s Irish Traditional Music Channel on YouTube / Glac síntiús chuig cainéal ceoil TG4 ar YouTube ➡️ http://bit.ly/2V8xyBG
#AnamAnAmhráin #TG4 #TradTG4 #CeolTG4
Bean Pháidín / Páidín's Wife
Curfá (tar éis gach bhéarsa):
S é'n trua ghéar nach mise, nach mise,
'S é'n trua ghéar nach mise bean Pháidín
S é'n trua ghéar nach mise, nach mise,
Is an bhean atá aige bheith caillte.
'S Rachainn go Gaillimh, go Gaillimh,
'Gus rachainn go Gaillimh le Páidín,
Ó, rachainn go Gaillimh, go Gaillimh,
Is thiocfainn abhaile sa mbád leis.
Is chuaigh mise siar Tóin an Róisín,
Is tháinig mé aniar Barr an tSáilín,
Bhreathnaigh mé isteach ag na fuinneogaí
A' féachaint go bhfeicfinn bean Pháidín
Go mbristear do chosa, do chosa,
Go mbristear do chosa 'bhean Pháidín,
Go mbristear do chosa, do chosa,
Go mbristear do chosa 's do lámha.
Chaith mé mo bhróga, mo bhróga,
Chaith mé mo bhróga 'dtigh Pháidín
Chaith mé mo bhróga, mo bhróga,
Chaith mé na boinn 's na sála.
Translation:
Chorus (after each verse):
It's a great pity that I'm not, that I'm not,
It's a great pity that I'm not Páidín’s wife.
It's a great pity that I'm not, that I'm not,
And that the woman he has is not dead.
I would go to Galway, to Galway,
I would go to Galway with Páidín.
I would go to Galway, to Galway,
And I would return in the boat with him.
O, I went over Tóin an Roisín,
And I came back over by Barr an tSáilín.
O, I looked in through the windows,
To see if I could get a look at Páidín’s wife.
May your legs be broken, be broken,
May your legs be broken, Páidín’s wife.
O May your legs be broken, be broken,
May your legs and your arms be broken.
O, I wore out my shoes, my shoes,
O, I wore out my shoes in Páidín’s.
O, I wore out my shoes, my shoes,
I wore out the soles and the heels.
Видео John Beag Ó Flatharta - Bean Pháidín | Anam an Amhráin | TG4 канала Trad TG4
Animation credits: Designed, Directed and Animated by Diane Le Feyer
Produced & Developed by -- Ross Murray
Production Co-Ordinator -- Kairen Waloch
Technical Co-Ordinator -- Gabor Lang
Anam an Amhráin - Na Físeáin: John Beag Ó Flatharta ag canadh an amhráin Bean Pháidín. Liricí thíos.
Subscribe to TG4’s Irish Traditional Music Channel on YouTube / Glac síntiús chuig cainéal ceoil TG4 ar YouTube ➡️ http://bit.ly/2V8xyBG
#AnamAnAmhráin #TG4 #TradTG4 #CeolTG4
Bean Pháidín / Páidín's Wife
Curfá (tar éis gach bhéarsa):
S é'n trua ghéar nach mise, nach mise,
'S é'n trua ghéar nach mise bean Pháidín
S é'n trua ghéar nach mise, nach mise,
Is an bhean atá aige bheith caillte.
'S Rachainn go Gaillimh, go Gaillimh,
'Gus rachainn go Gaillimh le Páidín,
Ó, rachainn go Gaillimh, go Gaillimh,
Is thiocfainn abhaile sa mbád leis.
Is chuaigh mise siar Tóin an Róisín,
Is tháinig mé aniar Barr an tSáilín,
Bhreathnaigh mé isteach ag na fuinneogaí
A' féachaint go bhfeicfinn bean Pháidín
Go mbristear do chosa, do chosa,
Go mbristear do chosa 'bhean Pháidín,
Go mbristear do chosa, do chosa,
Go mbristear do chosa 's do lámha.
Chaith mé mo bhróga, mo bhróga,
Chaith mé mo bhróga 'dtigh Pháidín
Chaith mé mo bhróga, mo bhróga,
Chaith mé na boinn 's na sála.
Translation:
Chorus (after each verse):
It's a great pity that I'm not, that I'm not,
It's a great pity that I'm not Páidín’s wife.
It's a great pity that I'm not, that I'm not,
And that the woman he has is not dead.
I would go to Galway, to Galway,
I would go to Galway with Páidín.
I would go to Galway, to Galway,
And I would return in the boat with him.
O, I went over Tóin an Roisín,
And I came back over by Barr an tSáilín.
O, I looked in through the windows,
To see if I could get a look at Páidín’s wife.
May your legs be broken, be broken,
May your legs be broken, Páidín’s wife.
O May your legs be broken, be broken,
May your legs and your arms be broken.
O, I wore out my shoes, my shoes,
O, I wore out my shoes in Páidín’s.
O, I wore out my shoes, my shoes,
I wore out the soles and the heels.
Видео John Beag Ó Flatharta - Bean Pháidín | Anam an Amhráin | TG4 канала Trad TG4
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Cailleach an AirgidCeltic Woman "Bean Phaidin"Amhrán na Leabhar (Song of the Books) - LYRICS + TranslationJohn Beag Ó Flatharta - BeáráilteAn Gréasaí BrógBean Phaidin, Lasairfhiona Ni Chonaola🐑 Funniest Animals 🐼 - Try Not To Laugh 😁 - Funny Domestic And Wild Animals' Life 2019Amhrán Cuigéil - John BeagTG4 cartoonSéamus agus Caoimhe Uí Fhlatharta - Traditional Sean-Nós Song Eileanóir na Rún | Fleadh 2020 | TG4Cad e SinThe Moon Song (from "Her") feat. The Hound + The FoxSeo Linn - Óró Sé do Bheatha BhaileAn Damháin AllaAn Gréasaí Bróg - LYRICS + Translation - Muireann Nic AmhlaoibhJohn Beag Ó Flaharta - The Town of CarraroeLiam Ó Maonlaí - Amhrán na hEascainne | Port Orkney | TG4TG4 cartoon -BEAN PHÁIDÍNJohn Beag Ó Flatharta - Pócaí Folamh agus Cloigeann Tinn, Bleán na Bó, Peigín Leitir Móir (Meascra)