Katjuscha [Russian song][German version][+English translation]
New version: https://youtu.be/oxBfwXgUdU4
"Katyusha", also transliterated as "Katûša", "Katusha", "Katjuscha", "Katiusha" or "Katjusha", is a Soviet folk-based song and military march. It was composed by Matvey Blanter in 1938, and gained fame during World War II as a patriotic song, inspiring the population to serve and defend their land in the war effort. In Russia, the song was still popular as of 1995.[1] The song is the source of the nickname of the BM-8, BM-13, and BM-31 "Katyusha" rocket launchers that were used by the Red Army in World War II.
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT❈ ✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS❈ ♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten,
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land.
Durch die Wiesen ging hurtig Katjuscha,
zu des Flusses steiler Uferwand.
Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen
jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht;
weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,
das von Heimkehr und von Liebe spricht.
O du kleines Lied von Glück und Freude,
mit der Sonne Strahlen eile fort.
Bring dem Freunde geschwinde die Antwort
von Katjuscha Gruß und Liebeswort.
Er soll liebend ihrer stets gedenken,
ihrer zarten Stimme Silberklang.
Weil er innig der Heimat ergeben,
bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank.
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten;
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land.
Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha
einsam träumt der sonnenhelle Strand.
Russian original:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую
И услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Отцветали яблони и груши,
Уплыли туманы над рекой.
Уходила с берега Катюша,
Уносила песенку домой.
#katyusha #katjuscha #russia #russland #germany #song #history #drludwig
Видео Katjuscha [Russian song][German version][+English translation] канала Dr. Ludwig
"Katyusha", also transliterated as "Katûša", "Katusha", "Katjuscha", "Katiusha" or "Katjusha", is a Soviet folk-based song and military march. It was composed by Matvey Blanter in 1938, and gained fame during World War II as a patriotic song, inspiring the population to serve and defend their land in the war effort. In Russia, the song was still popular as of 1995.[1] The song is the source of the nickname of the BM-8, BM-13, and BM-31 "Katyusha" rocket launchers that were used by the Red Army in World War II.
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT❈ ✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS❈ ♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten,
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land.
Durch die Wiesen ging hurtig Katjuscha,
zu des Flusses steiler Uferwand.
Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen
jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht;
weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,
das von Heimkehr und von Liebe spricht.
O du kleines Lied von Glück und Freude,
mit der Sonne Strahlen eile fort.
Bring dem Freunde geschwinde die Antwort
von Katjuscha Gruß und Liebeswort.
Er soll liebend ihrer stets gedenken,
ihrer zarten Stimme Silberklang.
Weil er innig der Heimat ergeben,
bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank.
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten;
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land.
Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha
einsam träumt der sonnenhelle Strand.
Russian original:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую
И услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Отцветали яблони и груши,
Уплыли туманы над рекой.
Уходила с берега Катюша,
Уносила песенку домой.
#katyusha #katjuscha #russia #russland #germany #song #history #drludwig
Видео Katjuscha [Russian song][German version][+English translation] канала Dr. Ludwig
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Катюша. Десятое видео проекта #10ПЕСЕНПОБЕДЫ](https://i.ytimg.com/vi/h51EhyzTYeI/default.jpg)
![Katyusha - Red Army Choir | Russian Songs with English Subtitles](https://i.ytimg.com/vi/VqDquXWX4Hg/default.jpg)
![Moskau [German Schlager][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/681_jg9mF2U/default.jpg)
![55 Tage in Peking / 55 Days at Peking [colonial movie song][+ english translation]](https://i.ytimg.com/vi/9rMbxmQmo94/default.jpg)
![Nachts steht Hunger starr in unserm Traum [German soldier song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/qq76LCiP2Ds/default.jpg)
![Was ist des Deutschen Vaterland [Patriotic German unification song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/-9OUJcbgnXg/default.jpg)
![Sing with Karl - Wo alle Straßen enden / Marsch der Verdammten [German Anti War Song]](https://i.ytimg.com/vi/ZzIVyezTXcM/default.jpg)
![KATYUSHA -- Russian song with double subtitles. Watch to the end!](https://i.ytimg.com/vi/359I0x3lInk/default.jpg)
![Die Gedanken sind frei [German folk song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/3h6ZZ28QtX4/default.jpg)
![Katyusha dance War Army solo Военный танец Катюша сольный](https://i.ytimg.com/vi/YoB4Vkvceo0/default.jpg)
![ВАРВАРА - КАТЮША | KATYUSHA | 喀秋莎 | Концерт на Поклонной Горе "Салют Победы!", 2008](https://i.ytimg.com/vi/3kJqPVVympo/default.jpg)
![В путь! - Let's Go!](https://i.ytimg.com/vi/2Z5hUa56_C4/default.jpg)
![Wir wollen unsern alten Kaiser Wilhelm wiederhaben [German march][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/WWIH9ix8zgM/default.jpg)
![55 Tage in Peking [German version of movie song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/-kvx1jB86ZM/default.jpg)
![Was geh'n euch meine Lumpen an • Sad German Song [+GER & ENG Lyrics]](https://i.ytimg.com/vi/Ma4hyQzmAgg/default.jpg)
![German Democratic Republic (1949-1990) Military March "Unterwegs, Soldaten, marsch!"](https://i.ytimg.com/vi/GF1aKbMmwBk/default.jpg)
![Sing with Genosse Karl and Genossin Gesche - Katjuscha [German Version]](https://i.ytimg.com/vi/a0YVpdmWks8/default.jpg)
![POWERFUL: Listen To This Amazing Russian Song Meadowlands / Полюшко-поле](https://i.ytimg.com/vi/XoXsxccZi3M/default.jpg)
![Sing with Karl - Die letzte Kompanie [German WW I Song][+ English Translation]](https://i.ytimg.com/vi/id1Gi44LBD0/default.jpg)
![Die Eisenfaust am Lanzenschaft ✠ [German knight style song][+English translation]](https://i.ytimg.com/vi/5D2jyuJaSAU/default.jpg)