Загрузка страницы

"За Сибіром сонце сходить" - народна пісня | "The sun rises behind Siberia" - Ukrainian folk song

Українська народна пісня про ватажка селянських повстань Устима Кармелюка.

Виконання : Тарас Житинський

Фонові зображення :
зліва - В. Тропінін "Кармелюк"
справа - В. Савін "Кармелюк"

Устим Кармелюк - український національний герой, очолював селянську боротьбу проти поміщицького гніту і кріпацтва на Поділлі в 1813-1835 роках. Був неодноразово засланий російською владою до Сибіру, звідки втікав, вертаючись на рідне Поділля. В народних піснях образ Устима Кармелюка зберігся як образ народного месника, захисника простого люду, що грабував багатих панів, роздаючи награбоване бідним селянам.

Ukrainian folk song about Ustym Karmeliuk. Ustym Karmeliuk is leader of peasant uprisings in Podillia in 1813-1835. Poor Ukrainian peasants was fighting against rich russian and polish lords, and against kripatstvo (*kind of slavery in Russian Empire, when rich lord owned a village and all peasants who lived here. Formally it was canceled in 1861, but in fact peasants still should work in lord's fields without any payment 50 years more.)
Ustym Karmelyuk robbed rich people and distributed the loot to the poor. Russian authorities arrested him and deported him to Siberia several times, but he escaped each time.

Видео "За Сибіром сонце сходить" - народна пісня | "The sun rises behind Siberia" - Ukrainian folk song канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
11 апреля 2021 г. 4:29:07
00:02:33
Другие видео канала
Гімн Сухопутних військ Збройних Сил УкраїниГімн Сухопутних військ Збройних Сил України"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Слава" - перший гімн Грузії | "დიდება" — საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"Українські танки""Українські танки""Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"Повставали козаченьки" - козацька пісня | "The Cossacks stood up" - ukrainian cossack song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"В горах грім гуде..." - стрілецька пісня | "Thunder in the mountains" - Ukrainian rifleman's song"Нова радість стала..." - українська колядка"Нова радість стала..." - українська колядка"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas songГімн Полтавської області | Poltava regional anthem (Poltavs'ka oblast', Ukraine)Гімн Полтавської області | Poltava regional anthem (Poltavs'ka oblast', Ukraine)"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym Zalizniak"Максим, козак, Залізняк" - пісня про лідера гайдамацького руху | song about Maksym ZalizniakГімн Київської області | Kyivshchina regional anthemГімн Київської області | Kyivshchina regional anthem"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the song"Щедрик" - перший запис пісні | "Shchedryk" - first record of the songМарш "Богдан Хмельницький" - український військовий маршМарш "Богдан Хмельницький" - український військовий марш"Йде січове військо..." - стрілецька пісня (сучасна обробка) | "Sich army marching" - modern version"Йде січове військо..." - стрілецька пісня (сучасна обробка) | "Sich army marching" - modern version"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Гей, нумо, хлопці, до зброї!" - козацька пісня | "Hey, to arms, guys!" - ukrainian cossack song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack song"Ой на горі вогонь горить..." - козацька пісня | "Fire is burning on the hill..." - cossack songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas song"Щедрий вечір"("Господарський двір...") - українська народна щедрівка | Ukrainian Christmas songМарш на теми народних пісень ("Їхав козак містом" та інші) | "Cossack rode through the city" marchМарш на теми народних пісень ("Їхав козак містом" та інші) | "Cossack rode through the city" march"Од синього Дону до сивих Карпат..." - гімн національної єдності |"From blue Don to grey Karpatians""Од синього Дону до сивих Карпат..." - гімн національної єдності |"From blue Don to grey Karpatians"Марш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military marchМарш на теми пісень "Ой у лузі червона калина" і "Наливаймо, браття" | Ukrainian military march"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song
Яндекс.Метрика