I Cira - song in Quenya (translation of Lermontov's "Белеет парус одинокий" by Morinaro)
Morinaro Simpethar translated the "Lone white sail" by Lermontov into Quenya and Telerin, clearly keeping the thought of a very particular ship in mind.
I recalled a melody by Kris-Teyn Mortrenos that I heard about 30 years ago and thought it would fit it well, if adapted.
Harp, viola, two flutes, and five iterations of yours truly. Text of both translations in the comments.
Видео I Cira - song in Quenya (translation of Lermontov's "Белеет парус одинокий" by Morinaro) канала Delle, nandaro londello
I recalled a melody by Kris-Teyn Mortrenos that I heard about 30 years ago and thought it would fit it well, if adapted.
Harp, viola, two flutes, and five iterations of yours truly. Text of both translations in the comments.
Видео I Cira - song in Quenya (translation of Lermontov's "Белеет парус одинокий" by Morinaro) канала Delle, nandaro londello
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Tuilindo (song in Quenya - translation of Ласточка by I. Shaferan and E. Krylatov)](https://i.ytimg.com/vi/kK47YaYGIxc/default.jpg)
![Siquilesse - song in Quenya (translation of "Тонкая Рябина", a folk song)](https://i.ytimg.com/vi/jZaEVcYEPT0/default.jpg)
![Ciryar Alqualondiva - song in Quenya (translation of "Корабли Альквалондэ" by Т.Кuhta & A.Nikolaeva)](https://i.ytimg.com/vi/Z8CNuo0WsZA/default.jpg)
![Nunquam est qui semper vivat - song in English (translation of "Под луной ничто не вечно" by Elhe)](https://i.ytimg.com/vi/4G0J8KJHKxc/default.jpg)
![Eleninya - song in Quenya (translation of "Моей звезде не суждено" by Boris Grebenshchikov)](https://i.ytimg.com/vi/Z8gGkgna19c/default.jpg)
![Little Streamlet](https://i.ytimg.com/vi/8defplPs6l4/default.jpg)
![massenet tais](https://i.ytimg.com/vi/m6ubL5W2Mf4/default.jpg)
![Song of Este - song in Russian by Esvet](https://i.ytimg.com/vi/U_zcb5Vd92g/default.jpg)
![Noa ré - song in Quenya (translation of "Yesterday" by Beatles)](https://i.ytimg.com/vi/KtMCBLu685k/default.jpg)
![IMG 0289](https://i.ytimg.com/vi/aiGJuX5xwgU/default.jpg)
![Cala elenion - song in Quenya (melody by Oleg Medvedev, original text)](https://i.ytimg.com/vi/C5yVq1Z0_PU/default.jpg)
![Canción de Jinete - song in Spanish (Federico García Lorca, Kelly)](https://i.ytimg.com/vi/E2AoEKXHlmE/default.jpg)
![Silver Bells of Death - song in English (translation of "Серебряные бубенцы смерти" by Elhe)](https://i.ytimg.com/vi/xaZyVub6sRg/default.jpg)
![Silme lamiela (Mondscheinsonate) on harp](https://i.ytimg.com/vi/F32YYhGTi8E/default.jpg)
![Miue Simpetar - song in Quenya (translation of "Кот-Флейтист" Иллет)](https://i.ytimg.com/vi/3K5M5PRY-f0/default.jpg)
![Carolan's Welcome by Turlough O'Carolan with variations (version for three harps)](https://i.ytimg.com/vi/Rth0RElLcK8/default.jpg)
![I Anarinya - song in Quenya (translation of "O Sole mio" by Morinaro Simpetar)](https://i.ytimg.com/vi/QMlCm8Kx0I8/default.jpg)
![Daiolen to Daeron - song in English (translation of "Дайолен - Даэрону" by Elhe)](https://i.ytimg.com/vi/7omLTj5pF1M/default.jpg)
![Vahaya - song in Quenya (translation of "Где ты, мой милый дом" by Illet)](https://i.ytimg.com/vi/CWek2jC81GQ/default.jpg)
![Albigenses ("Альбигойцы" Лоры Бочаровой на английском)](https://i.ytimg.com/vi/xMF7DTdmF1k/default.jpg)
![Estelinde - song in Quenya (translation of "Вот - поднимается ветер" by Mikhail Shcherbakov)](https://i.ytimg.com/vi/pbQfDoh-KHc/default.jpg)