Загрузка страницы

Navroz Mubarak Song

To commemorate Navroz, The Ismaili is excited to release a new song entitled 'Navroz Mubarak.' With lyrics in English, Hindi, Farsi, Gujarati, Russian, Portuguese, Burushaski, Arabic, and a touch of Shughni rap, this creative expression of love and gratitude features over 100 Ismaili artists from 14 countries, reflecting our global celebration of Navroz together as One Jamat.

Navroz Mubarak – translation and transliteration
نوروز مبارک

Composition: Jishan Ali Thobani and Zaheed Damani
Lyrics: Jishan Ali Thobani, Zaheed Damani, Maede Ejaredar, Amit Lakhani, Imran Hunzai

(Introductions)
Every winter
Is a chance for another
Reminder that we have
So much together
In common beyond the
Borders between us:
That all the colours of love and life
Are shared from deep within us

(Verse 1)
— Hindi—
नयी रोशनी, हो ओ
Nayi Roshni, Ho O
New Light

नयी रौनकें, हो ओ
Nayi Raunake, Ho O
New Radiance

नया है, हर एक नज़ारा
Naya hai har ek Nazara
Each perspective is renewed
—Farsi—
بوی گل بنفشه
Booye gole banafshe
The smell of violet

قصه شور و خنده
Gheseye shoor o khande
The story of joy and laughter

تصویرمان در آینه
Tasviremaan dar aayneh
Our reflections on the mirror

(Prechorus)
I see us moving
I see us blooming
Towards the beauty of the Light

(Chorus)
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak

(Verse 2)
—Farsi—

باز نوروز
Baaz Nowruz
Nowruz again

با نسیمش
Ba nasimash
With its breeze

غم زداید از جهان
Gham zodayad dar jahaan
Washes away sadness from the world

دست گیرد
Dast girad
It uplifts

دل گشاید
Del goshayad
It opens the heart

نوری افروزد در جهان
Noori afroozad dar jahan
It will illuminate the world

(Prechorus)
I see us moving
I see us blooming
Towards the beauty of the Light

(Chorus)
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak

(Interlude – Shugni Rap)
Шогуни Баҳор лӯм муборак а дуст
Shoguni Bahor lom muborak a dust
Navruz Muborak my friend

Хушиям зохтху пи ху диландам вуст
Khushiyam zokhtkhu pi khu dilandam vust
Happiness has been tied to our hearts

Лаке фуквахт тоза осмоната тоза нафас
Lake fuk vakht toza osmonata toza nafas
May there always be a clear sky above your heads

Наврузи Баҳоранд кушод вид сина қафас!
Navruzi bahorand kushod vid sina qafas
May the doors of our hearts be open on this New Day

Navruz, Navruzi Muborak

(Verse 3)
—Gujarati—
વસંત ની, ખુશ્બૂ થી,
Vasant ni khushbuo thi
The fragrance of spring

આ હવાઓ, મહેકી રહી છે..
Aa hawao mehki rahi chhe
Is in the winds

નવી કિરણો ના સ્પર્શ થી,
Navi kirano na sparsh thi
With the touch of new sunlight

આ જમિન, ખીલી રહી છે..
Aa jamin khili rahi chhe
The land is beginning to smile

કૈક આવી રીતે, જે હૃદય મા,
Kaik Aawi rite j raday ma
Similarly, in our hearts

નવી આશાઓ, બની રહી છે..
Navi ashao bani rahi chhe
New hopes are being formed

પતંગ ઉમંગો ભરેલી,
Patang umango bhareli
Kites filled with happiness

આઝાદ આ ચગી રહી છે..
Aazad aa chagi rahi chhe
Are taking flight freely

—Farsi—
نرم نرمان
Narm narmaan
Very slowly

با قدم‌های بهاران
Ba ghadam haaye bahaaraan
the steps of the Spring

با گوهر‌های باران
Ba gohar haaye baraan
With the jewels of the rain

رنگ آرد در گلستان
Rang arad dar golestaan
Bring colour to the garden

—Russian—
Расти начнут семена надежды,
Rasti nachnut semena nadezhdy
The seeds of hope begin to grow

В цветы прощения и доброты
V cvety prashenya i dabraty
Into flowers of forgiveness and kindness

—Portuguese—
As borboletas se revelam
As the butterflies emerge

Com asas que inspiraram
Their wings give flight

sonhos novos
to new dreams

sonhos novos
to new dreams

—Burushaski—
Ċhile kaa gaṭi sang yuur ċum yuurar
Water meets light in every corner of the world

Shule gaṭikuṣe niiro-naau numa thar
Rainbows of friendship and love extend

Oltik kaa numa hankuṣe basiyar
May they meet in our garden of unity

Daltaskuṣ suṣ naa shulguyoar
And bring beauty to our relations

(Prechorus)
I see us moving
I see us blooming
Towards the beauty of the Light

(Bridge)
—Arabic— x2

یَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ وَ الْأَبْصَارِ
Ya Muqallib Al-Quloobe Wal Absaar
O Transformer of hearts

یَا مُدَبِّرَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ
Ya Mudabbir Al-Layle Wa Nahaar
O Disposer of night and day

یا مُحَوِّلَ الْحَوْلِ وَ الْأَحْوَال
Ya Muhawwil Al-Hawle Wal Ahwal
O Transformer of states

حَوِّلْ حَالَنَا إِلَی أَحْسَنِ الْحَال
Hawwil Haalaana Ila Ahsanil Haal
Make our states the best of states

—Farsi—
هر روزتان نوروز
Har ruzetan Nowruz
May your everyday be Nowruz

نوروزتان پیروز
Nowruzetan piruz
May each Nowruz be prosperous

Chorus
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho

Видео Navroz Mubarak Song канала The Ismaili
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 марта 2020 г. 12:52:13
00:07:54
Яндекс.Метрика